Диспетчеру traducir turco
80 traducción paralela
Я его поднял и отнёс к диспетчеру.
Onu kaldırdım ve sevk memurunun ofisine götürdüm.
Проверьте код 2 в здании Накатоми, Сентури Сити. Диспетчеру 8, Линкольн-30.
Kod 2 uyarısı Şehir merkezindeki Nakatomi Plaza, 8-Lincoln-30 acil.
О, во имя любви... Линкольн-30, диспетчеру 8.
Oh, nereye gidiyor bu... 8-Lincoln-30 acil.
Капитан, прошу вас, скажите диспетчеру, что вы последуете указанию.
Kaptan, lütfen kuleye söylenildiği gibi yapacağınızı bildirin.
Oƒ 1 1 3.7 - ѕPECЋEƒO ¬ јH "E AHјЋ" "√ OЋO — ј 477-й диспетчеру." нас ситуаци € 3.
477'den merkeze. Kod 3!
- Тот, кто звонил диспетчеру гаража. - Вау! - Мило.
Taksi durağını arayan kişi.
Двадцать восьмая диспетчеру.
Merkezden 1028'e.
Патруль диспетчеру, приём.
Araç 1, cevap verin. Tamam.
Если мне нужно с ним связаться, обычно я просто звоню диспетчеру,... и меня соединяют по служебной линии.
Ona ulaşmam gerektiğinde... genellikle haberleşme birimini arıyorum, özel bir hattan onu bağlıyorlar.
Больше не звони диспетчеру.
Artık durağı aramana gerek yok.
Потому что когда ты звонишь диспетчеру, там всегда возникают проблемы.
Çünkü durağı aradığında, her zaman sorun çıkartılar.
Диспетчеру, группа Ван Де Мёрве.
Van de Merwe Kontrol birimine.
Первый батальон — диспетчеру, подтверждаю захват пленника и транспортировку.
Tabur'dan Kontrol'e, tutsak elimizde ve yoldayız.
И сразу же посылают информацию на пульт диспетчеру, если в них перевозят какое-нибудь ядерное оружие, похожее на ядерный чемоданчик или небольшое оружие террористов.
Dışarıdan hemen kontrol edilmesini sağlayıp, içlerinde nükleer ürün, küçük bomba veya terörist silah var mı diye görebiliyorlar.
Ноябрь-822 диспетчеру : У меня проблемы!
Kasım 822'den ATC'ye, bir sorunumuz var!
Услышал стрельбу, сообщил диспетчеру.
Silah sesi duydum, yardım çağırdım, cevap geldi.
Диспетчеру доложили о двух гигантских хомяках на скейте.
İki dev hamsterin Pasifik'te kaykaya bindiği bilgisi geldi.
Прежде всего, нам бы хотелось выразить свою скорбь нашему диспетчеру Джонсу
İlk ve en önemlisi, ustabaşımız Bill Jones'a yas tutuyoruz.
Я позвонил диспетчеру, и они прислали то такси.
Durağı aradım, taksiciyle konuştum, taksiyi getiriyorlar.
ƒурдом. 8-10 диспетчеру.
Şehir genelinde dördüncü. İnanılmaz. 810, Merkez.
Она началась здесь. В понедельник утром дежурному диспетчеру на Колледж-Стрит поступил звонок.
Pazartesi sabahı polis otolarına College Street'teki merkezlerinden bir çağrı geldi.
Фрост, позвони диспетчеру.
Frost merkezi ara.
Звони диспетчеру.
Yardım çağır.
У тебя есть контракт на 49 дней. Обратитесь к диспетчеру!
49 günlük müfettişinden mesaj var.
Я не знаю, но могу позвонить диспетчеру.
Yok bilmiyorum ama merkezden bulup öğrenirim.
Я передам его диспетчеру.
İdareye götürürüm.
- Мы отправились на вызов по адресу, но когда мы прибыли туда, никто не отвечал и дверь была закрыта. Я звоню диспетчеру.
- Çağrı üzerine dairesine gittik, fakat kimse cevap vermiyordu ve kapı kilitliydi.
Можешь позвонить диспетчеру и узнать, были ли сообщения об агрессивном животном, бегающем по парку?
Sence parkın etrafında koşan.. vahşi bir hayvan görüp, rapor eden olmuşmudur?
Возможно минута, пока парень не позвонит своему диспетчеру - чтобы проверить мою историю.
Bir dakika önce eleman hikayemi doğrulatmak için amirini aradı.
Я точно знаю, что Фрайер звонил диспетчеру по поводу ДОА, он отвечал на звонок
Bir şey biliyorum ki ; Fryer, DOA'e yönlendirilmiş.
Главная Звезда - диспетчеру, какое лучше взять направление?
Key Star'dan Hava Trafik Kontrol'e. En iyi rotam nedir?
Главная Звезда - диспетчеру, у нас чрезвычайная ситуация.
Key Star'dan Hava Trafik Kontrol'e. Acil durum var.
Признаю, что должен был сообщить диспетчеру по рации, но если бы я не побежал за тем парнем, то он бы ускользнул.
Kabul, telsizle haber vermeliydim. Ama o herifin peşinden gitmeseydim kaçacaktı. Kaçar mıydı?
Это просто. Тебя прикрепляют. Ты киваешь диспетчеру, и будь наготове!
Seni bağlıyorlar, oradaki görevliye işaret veriyorsun ve hazır bekliyorsun!
Вы можете позвонить диспетчеру.
Merkezi arayabilirsiniz.
Ты должен просто сообщить диспетчеру.
Telsizden bildirseydin ya.
61 диспетчеру.
61'den merkeze.
25 - диспетчеру.
25. Tabur'dan Merkeze.
Позвони диспетчеру, попытайся получить разрешение.
Kuleyi ara, bize kalkış izni almaya çalış.
25-й диспетчеру, где наша поддержка? Задерживается, 25-й.
- 25'ten merkeze, nerede kaldı bu destek?
ДИ-43 диспетчеру : пожалуйста, ответьте.
DA43'den kuleye. Lütfen cevap verin!
2-9 диспетчеру, 10-2-0.
2-0'dan Merkeze, 10-00.
406-доложите по улице Фуллингтон... 3-й воздушный, Диспетчеру.
Fullington Sokağı'nda hırsızlık ihbarı. Hava 3'ten, sevke.
I-23 диспетчеру.
I-23'ten sevke.
Позвоню диспетчеру.
Sorun değil.
1206 - диспетчеру.
1206'dan merkeze.
Он прострелил себе ногу. Я думал, вы сказали диспетчеру сломанная лодыжка.
Kırık bir bilek vakası bildirdiğinizi sanmıştım.
Пятый диспетчеру, направляюсь на восток по Шестой. ДИСПЕТЧЕР : Принято, Пятый.
Anlaşıldı 52.
Позвоню диспетчеру.
Haber vereyim.
Мне диспетчеру позвонить надо.
Yöneticiyi aramak zorundayim.
Я сообщу. 61 диспетчеру.
61'dan merkeze.