До понедельника traducir turco
314 traducción paralela
Всего до понедельника.
Pazartesiye kadar.
У шерифа дела в Лос Бэрриосе до понедельника.
- Şerif pazartesiye kadar Los Barrios'ta olacak.
Все банки закрыты до понедельника.
Hiçbir banka Pazartesine kadar ipotek koymaz.
Я подожду до понедельника.
Hayır, Pazartesi'ye kadar bekleyeceğim.
Просто я думаю, что вы можете быть свободны до понедельника.
Pazartesiye kadar izin almanın hoşuna gidebileceğini düşünmüştüm.
- Тогда до понедельника, Дэн.
- Pazartesi günü görüşürüz, Dan.
Сам скажи, если найдешь ее до понедельника.
Kendin söyle. Pazartesiden önce bulabilirsen.
Но он не найдет ее до понедельника.
Ama pazartesi sabahına kadar onu bulamaz.
Если тьI по делам работьI, то это подождет до понедельника.
Bankadaki bir işse, pazartesiyi bekleyebilir.
До понедельника не подождет... если бьI это касалось работьI, то не смел бьI вас беспокоить.
Bankayla ilgili olsaydı davetsiz bir misafir olarak, partinizi bölmezdim.
Теперь у тебя есть полтора дня, чтобы отдохнуть до понедельника.
Pazartesiye kadar şimdi bir buçuk gün dinlenebilirsin.
Ладно, до понедельника.
Pazartesi görüşürüz.
- Тогда до понедельника.
O zaman Pazartesi görüşürüz.
Тогда до понедельника.
Öyleyse, Pazartesi görüşürüz.
До понедельника, м-е Боккас.
Pazartesi görüşürüz, Bay Boccace.
А ты не хочешь подождать до понедельника? В понедельник вернется Хью.
Pazartesi, Hugh gelene kadar beklesen daha iyi olmaz mı?
К тому же до понедельника Лео растает как масло.
Hem Pazartesiye kadar Leo, tereyağı gibi eriyecek.
Интересно, город протянет без нас до понедельника?
Kasaba Pazartesi'ye dek bizsiz idare eder mi?
- Пожалуйста. - Ты можешь подождать до понедельника?
Pazartesiye kadar bekleyebilir misin?
Комиссия прерывается до понедельника, 10 часов утра... когда комиссия призовет свидетеля... который подтвердит обвинения, которые были сделаны сегодня против Вас... и когда, Мистер Корлеоне, Вы можете очень хорошо быть предметом... обвинительного акта о лжесвидетельстве.
Pazartesi sabahı 10'a kadar ara veriyoruz. Aleyhinizde yapılan suçlamaları doğrulayacak bir tanık getirteceğiz. Bu arada yalancı şahitlik yapmaktan itham edile bilinirsiniz.
Пока, счастливо. До понедельника.
... Güle güle, bol şans.
Чтобы до понедельника вас здесь не было!
Pazartesi sabahına kadar kampüsü terk edin.
- Нет, до понедельника!
Hayır. Pazartesi görüşürüz.
До свидания, до понедельника.
Pazartesi görüşürüz.
- До понедельника.
- Pazartesi görüşürüz.
И ее не будет до понедельника.
Pazartesi kadar da gelmez.
Ее не будет до понедельника.
Pazartesiye kadar gelmeyecek.
Так нам сказали не ходить до понедельника, а то никого не найдем?
Bize pazartesinden önce gitmeyin kimseyi bulamazsınız demediler mi?
До свидания. До понедельника.
Pazartesi görüşürüz.
Слушай, Лора сказала узнать у тебя, Можно эта коробка полежит здесь до понедельника? Ладно? !
Lori bunları evde saklamam için sana sormamı söyledi.
До понедельника, это Барри Чамплейн и я напоминаю вам... палки и камни могут поломать кости, но слова ранят больнее.
Pazartesi görüşene dek. Ben Barry Champlain. Unutmayın. "Taşlar ve sopalar kemiklerinizi kırabilir ama sözcükler kalıcı hasar verir."
Нет, пока ее только до понедельника отпускают.
Sadece birkaç günlüğüne geliyor.
Они не уедут до понедельника.
Pazartesiye kadar ayrılmayacaklar.
У меня до понедельника, чтобы выяснить, какие S и L, и которые муниципалитет...
Pazartesiye kadar, damadımın bütün o parayı...
- Ты должен подождать до понедельника. - Нет.
- Pazartesine kadar beklemelisin.
До понедельника.
Pazartesi görüşürüz.
ћы думали, ты не вернЄшьс € до понедельника.
Pazartesine kadar gelmezsin sanıyordum.
До понедельника.
Ne kadar kalacaksın?
До понедельника, доктор.
Görüşürüz doktor.
Не может это подождать до понедельника?
Bu Pazartesi'ye kadar bekleyemez mi?
Конечно, придется подождать до понедельника, когда откроются банки.
Elbette Pazartesi günü bankanın açılmasını bekleyeceğiz.
Рабочие дни с понедельника по пятницу. Рабочий день с девяти до пяти.
Normal iş haftamız P'tesi-Cuma.
И не будет до утра понедельника, когда на санях приезжает рабочий станции.
Pazartesi sabahına kadar da kimse olmayacak. Ancak o zaman kayak erzakla birlikte gelecek.
- До понедельника!
- Bir bakayım, sonra treni yakalayayım
До понедельника.
Pazartesi görüşürüz!
Ладно, до понедельника.
Pazartesi günü görüşürüz.
- До понедельника, Гарри.
Pazartesi görüşürüz, Harry.
В старые добрые времена поезд, мог простоять в ангаре с вечера пятницы, до утра понедельника - все выходные.
Cuma gecesi tren avluya çekildiğinden beri o eski günlerdeki gibi olmadı, tren pazar sabahına kadar çıkmayacak.
Наш офис в Чикаго работает с 9 до 5 с понедельника по пятницу.
Chicago ofisimizin çalışma saatleri hafta içi 9 : 00-17 : 00 arasıdır. Cumartesi kapalıyız ve...
До понедельника.
Pazartesi görüşmek üzere.
Я не могу ждать до понедельника.
- Bekleyemem.