Догадка traducir turco
480 traducción paralela
Твоя следующая догадка.
Ikinci tahmininiz nedir?
У меня есть догадка, что он опустеет прежде, чем я займусь им.
Bunu çözene kadar da içim rahat etmeyecek.
Ваша честь, я протестую. То, что миссис Френч знала или не знала, лишь догадка Джанет Маккензи.
Bayan French'in neyi bilip bilmediği, tamamen Bayan Janet McKenzie'nin varsayımı.
Если моя догадка верна, им не придется. Ждите команды.
Haklıysam, yapmak zorunda değiller.
Похвальная догадка, но неправильная.
Dikkate değer bir tahmin ; ama yanlış.
Следующая догадка возникла при работе с этим :
Bir sonraki ipucu şununla yapılmış bir erken çalışmadan gelir.
Если моя догадка верна, они должны снять маскировку, прежде чем они смогут стрелять.
Tahminim doğruysa ateş etmeden önce perdelemeyi kapatmak zorundalar.
Да, моя догадка подтвердилась - механизм итальянский.
Şüphemde haklıydım, iç aksam İtalyan yapımı.
Молодость подтолкнула меня представить, что же это все дает. И меня осенила счастливая догадка : Я сказал пастуху, что через 30 лет 10,000 дубов будут изумительны.
Yanıtı gayet yalın oldu Tanrı uzun ömür verirse otuz sene içinde o kadar çok ekmiş olacaktı ki bu on bin denizde damla gibi kalacaktı.
Это всего лишь догадка, но это всё, что у нас есть, верно?
Başarı şansı pek yok, ama elimizdeki tek şans, değil mi?
- Неплохая догадка.
- Ordu'ya mı ait ki? - Oh, iyi tahmin.
Отличная догадка.
Üzgünüm. - Güzel.
Такова наша догадка.
Bizim tahminimiz de o.
Есть одна догадка.
Belki yeni bir şey.
Следующая догадка осенила меня вчера в музее.
İkinci ipucunu dün müzede buldum.
- Это моя лучшая догадка.
- Tahminimce en olası olanı bu.
Хотелось бы, чтобы моя догадка не подтвердилась.
Öyle tahmin ediyorum.
Твоя догадка была верной.
Sanırım teorin doğruydu.
Это моя догадка, инстинкт,.. ... схожесть чувств.
Tahmin, içgüdü ortak duygular.
Увы, это догадка, друг мой.
Sadece bir tahmindi, dostum.
Слушайте. У меня есть догадка, где они держат Шеридана.
Sheridan'ı nerede tuttuklarını biliyorum.
Просто догадка, мистер Аллан, но могу предположить, что вы хотели сказать "дверь".
Sadece bir tahmin, Bay Allan ama galiba aradığınız kelime "olmaz".
Догадка Одо оказалась верной.
Odo'nun sezgileri doğru çıktı.
Отличная догадка.
İyi tahmin.
- Да, моя первая догадка была верна.
- Evet, ilk tahminimde ısrarcıyım. - Bence de akıllıca.
- Похоже, твоя догадка оказалась верной.
- Önsezinde haklı çıktın.
Догадка в молоко.
Ben olsam o kadar emin olmazdım.
Но у старейшин была догадка.
Fakat yaşlıların bir şühesi yok.
Оказывается, его догадка была верна - дроны получают прямые команды от этой... королевы боргов.
Önsezileri doğru görünüyor- - dron emirleri direk Borg kraliçesinden alıyor.
- Ёто ее догадка.
- Bu sadece bir tahmin.
Гениальная догадка!
Müthiş bir anlayış!
- Я бы не сказал, что это догадка.
- Ben öyle demezdim.
С точки зрения статистики, отец - догадка, лежащая на поверхности.
İstatiksel olarak konuşuyorum, baba en iyi tahmin.
- Просто догадка.
İçime doğdu.
- Скорее догадка.
- Daha ziyade, bir iddia.
- Знаешь? - Ну, всего лишь безумная догадка... да и твой лимузин только что прибыл. Откуда?
- Biliyor musun?
Это догадка, но, может быть, мой опыт в Дельта квадранте мог бы улучшить понимание.
Kazanma ihitimali az olan bir girişim, ama Delta Çeyreği'ndeki tecrübelerim, belki yeni bir kavrayış sağlayabilir.
- Это все еще всего лишь догадка.
- Bu hala bir tahmin.
- Это просто догадка.
- Sadece tahmin edebilirim.
- Верная догадка.
İyi bildin.
Это безумная догадка.
Sallıyor.
Ну,... по этой части есть некоторая догадка, агент ДогБирд [искаж. от Доггетт].
Bunun için varsayım geliştirmek gerek Ajan Dog Bird.
Хару, это только догадка, но не эта ли кошка, случаем, привела тебя в Кошачье Агенство?
bu benim düşüncem ; ama seni bana getiren o olabilir mi?
- Может быть, удачная догадка.
- Şanslı bir tahmin olabilir.
- У вас есть какая-то догадка.
- Tahmin yürütüyorsun.
Правдоподобная догадка, но тебе должно быть известно, что рано или поздно мне потребуется подзаправиться шоколадом.
İyi denemeydi ama bilmelisin ki eninde sonunda oradaki çikolatalardan biraz almam gerekecek.
- Ну, это просто догадка, но есть такая возможность, что это были 5 коал, стоящих друг у друга на плечах, в длинном пальто.
- Bildiğin bir şey varsa eğer... - Yani şu ihtimali göz ardı etmeyin 5 tane koala da olabilir. Birbirlerinin omuzlarına basıyorlar, uzun da bir trençkot giymişler.
- Точная догадка.
- Doğru tahmin, Bay Connor.
Наша догадка была верна.
- Tahminimiz doğruydu.
Такова наша догадка.
- Bizim tahminimiz de o.
Просто догадка, вот и все.
Önsezi diyelim.
догадки 20
догадайся 170
догадался 64
догадалась 35
догадываешься 49
догадались 22
догадайтесь 74
догадывался 19
догадываюсь 237
догадываетесь 29
догадайся 170
догадался 64
догадалась 35
догадываешься 49
догадались 22
догадайтесь 74
догадывался 19
догадываюсь 237
догадываетесь 29