Драконов traducir turco
596 traducción paralela
Так появились рассказы о существовании на земле драконов и василисков, и их силе и власти.
Biz de böyle bir ejderhalar diyarına girmek üzereydik.
скоро мы войдем в мир драконов но не тех, из рассказов.
Efsanevi olanların değil, gerçek olanların dünyasına.
Старинный наш пароль, "святой Георг", Вдохни в нас злобу огненных драконов!
Aziz George, gene eskisi gibi yüreğimize cesaret ver, ağzından alev saçan ejderlerin öfkesini sal içimize!
Было у дуба 77 корней и 77 ветвей. На 77 корнях стояли 77 драконов. на 77 ветвях сидели 77 воронов.
Bir zamanlar, bir kral vardı.
Твои сестры тоже здесь внизу, в плену у драконов.
Senin iki kız kardeşin de iki ejderha tarafından kaçırıldı.
Спасибо тебе, Древотряс, сын Белой лошади. Что уничтожил трех драконов и змею.
Üç ejderhayı ve yılanı öldürdüğün için teşekkür ederim Ağaç Sallayan, Beyaz Kısrağın Oğlu.
А ты приплетаешь сюда драконов, червей, змей и ещё бог знает кого.
Siz de ejderhaları, solucanları, Tanrı'nın bileceği şeyleri söz konusu yapıyorsunuz.
Пищевые предпочтения гилвос очень схожи с предпочтениями земных летучих драконов - ящериц, вымерших более 300 лет назад.
Gilvoların yeme alışkanlıkları... dünyada 300 yıl önce soyu tükenen... Draco kertenkelelerine çok benziyor.
Когда все семь будут собраны вместе,... появится повелитель драконов Шен Лон.
Ne zaman yedi Ejder Topunu bir araya gelirse... Shen Long - Ejderhaların Lordu - ortaya çıkar.
Пробудятся семь Драконов.
Tokyo'yu yok etmek için...
Драконов Земли может сдержать только одна сила. Драконы Небес.
Dünya Ejderhası ile savaşabilecek ve bu gezegeni kurtarabilecek tek güç, Cennet Ejderhası'dır.
Каное... собирает Драконов Земли, чтоб всё уничтожить.
Kanoe, bu gezegeni yok etmek için Dünya Ejderhası'nın güçlerini bir araya getiriyor.
Камуи выбрал Драконов Небес?
Demek şimdi Kamui seninle diye...
Так, значит... ты выбрал лагерь Драконов Небес...
Demek bir Cennet Ejderhası'na dönüşmeyi tercih ettin.
Ты выбираешь одного из Драконов. Я же становлюсь другим.
Eğer sen bir Cennet Ejderhası isen, o zaman ben de bir Dünya Ejderhası'yım.
Шесть Драконов Небес уже мертвы.
Geriye sadece bir Cennet Ejderhası kaldı.
Когда ты выбрал Драконов Небес, моей судьбой стали Драконы Земли.
Senin Cennet Ejderhası olmayı seçtiğin an bir Dünya Ejderhası olmak, benim alnıma yazıldı.
Я не верю в драконов.
Ben ejderhalara inanmam.
Уничтожишь драконов? Да.
- Komodoları öldürerek.
Преступный мир полон крадущихся тигров и прячущихся драконов... но их полны и наши чувства.
Yeraltında, çömelen kaplanlar ve saklanan ejderhalar var. Ama insani duygular da orada.
Стало быть, ты один из Драконов...
Sen şu durmadan bahsi geçen ejder olmalısın.
Значит, ты один из Драконов.
Tabii ya her dem duyduğum şu Ejder sen olmalısın.
Ты командуешь Убийцами Драконов...
Ejder süvarisinin komutasını sana kim verdi?
Силу, достойную потомка Драконов.
Ejder Kabilesinin bir ferdine yaraşır bir güç.
Это древняя песня Драконов.
Antik Ejder Kabilesi'nden bir şarkı. Ne?
В древние времена Доспехи Драконов уже чуть не уничтожили всё живое на Гайе.
Antik Gaea'yı yok eden Ejder Zırhıymış.
Ты не должен бежать от боя, даже если твой противник - Король Драконов.
Dövüş, Van! Ejderlerin Kralı asla düşmanından kaçmaz. Dövüş!
Настал мой час! Ответь на мой вызов, король рода Драконов!
Ejder Kabilesinin Kralı dövüş benimle!
Слева от меня вы видите Гэри Гайгакса, изобретателя темниц и драконов.
Bu Gary Gygax, Dungeons Dragons'un yaratıcısı.
Здесь уже тысячу лет не было никаких драконов.
Binlerce yıldır buralarda ejderha görülmedi.
Я, также как вы, не верю в драконов.
Ben de sizin gibi ejderhalara inanmam.
- Он там изучает драконов. - Здорово.
- Ejderhalar üzerine çalışıyor.
А вот и кое-что похуже драконов.
Ejderhalardan kötü tek birşey olabilir o da Amerikalılar.
А теперь ты ещё и охотник на драконов.
Yani şimdi sen ejderha avcısı mısın?
Он охотник на драконов.
O bir ejderha avcısı.
Охотник на драконов!
O bir ejderha avcısı! Oh, bir ejderha avcısı.
Перебили кучу драконов, но и отхватили себе полмира.
Zamanında birçok ejderha hakladılar, ama aynı zamanda dünyanın yarısını da ele geçirdiler.
Не людей. Драконов.
Adamları değil ejderhaları.
Типа, вы, парни, прыгаете с вертушки и сетями ловите драконов?
Yani siz beyler helikopterden atlıyorsunuz ve ağ ile ejderha yakalıyorsunuz öyle mi?
- Едет охотиться на драконов.
- Ejderha yakalamak için falan.
- Мамочка, берегись драконов!
- Güle güle anne, iyi bir ejderha bul!
Очень глупому, который убивал драконов, вместо того чтобы учиться
Budalanın biriydi derslerine çalışması gerekirken onca vaktini ejderha öldürmekle geçirirdi.
Он обожает драконов.
Ejderhalara bayılır.
Ты - победитель драконов!
Bomba gibisin!
- Победителя драконов? - Точно.
- Ejderha avcısı mı?
Я тебе покажу драконов!
Ben sana nasıl ejderha üzerinde uçulur göstereceğim!
Эти 77 драконов унесут души, а 77 воронов выклюют глаза всем тем, кто не будет слушать мою сказку!
ve de üç gürbüz oğlu.
А как насчет драконов, гигантских пауков, мумий, живых мертвецов и других продуктов моего воображения?
Peki ya ejderhalar? Dev örümcekler. Mumyalar.
Я также как вы не верю в драконов.
- Ben de tıpkı sizin gibi, ejderhalara inanmam.
- Драконов?
- Ejderha mı?
Развлекаться люблю, смотреть телевизор, играть в "темниц и драконов". Люблю хорошую еду.
Ve yemek yemeyi severim.