Дэйви traducir turco
210 traducción paralela
Так получилось с Янто и Дэйви, лучшими рабочими шахты, но слишком дорогими, чтобы соревноваться с более бедными и отчаянными рабочими.
Böylece sıra Ianto ve Davy'e geldi. Onlar madendeki en iyi işçilerdi ama daha yoksul ve çaresiz işçilerle rekabet edemeyecek kadar çok maaş alıyorlardı.
Сюда, в Канаду к Янто, а потом вниз к Дэйви в Новой Зеландии.
Oradan Kanada'ya, Ianto'ya... Ve sonra aşağı, Davy'ye Yeni Zelanda'ya.
Дорогой Дэйви, В этом месяце от тебя не было вестей. И мы уже начали волноваться, все ли с тобой в порядке.
" Sevgili Davey bu ay senden hala haber alamadık ve iyi olup olmadığını merak ettik.
Молодой, непобежденный в 22 профессиональных боях, Малыш Родригес, и ветеран, Дэйви Гордон, вышедший победителем из 88 боев, имея 9 поражений и 2 ничьи.
Genç olan, 22 profesyonel karşılaşmada sıfır yenilgiyle Kid Rodriguez ve tecrübeli boksör Davey Gordon, 88 maç kazandı dokuzunu kaybetti ve iki beraberliği var.
Господина Дэйви Гордона, пожалуйста.
Bay Davey Gordon, lütfen.
- Привет, Дэйви.
- Selam, Davey.
Спокойной ночи, Дэйви.
İyi geceler, Davey.
- Привет, Дэйви.
- Alo, Davey.
Дэйви! Дэйви!
Davey!
Ну, ты же знаешь Дэйви, он бесится, если меня нет на условленном месте.
İyi de, Davey'i tanırsın. Olmam gereken yerde olmazsam delirir.
Дэйви и Марси вместе уже почти шесть месяцев
Davey ve Marcy, nerdeyse altı aydır birlikte yaşıyorlar.
Дэйви постоянно говорит ей, что любит её.
Davey, her zaman ona sevdiğini söyler.
Дэйви сказал мне ждать здесь, и Дэйви злится, если я не там, где должна быть.
Davey burda beklememi söyledi, ve olmam gereken yerde değilsem, Davey'in tepesi atar.
Как тебя понимать, Дэйви?
Ne demek bu, Davey?
Дэйви, я веду дела с полицейским комиссариатом уже более 40 лет.
Ben 40 yıldan beri polis müdürleriyle iş yapan biriyimdir.
Главный герой – толстый парень по имени Дэйви Хоган, которого никто не любит.
Hikayenin kahramanı, Davie Hogan adında, kimsenin sevmediği şişman bir çocuk.
Ой, прости, я хотел сказать Дэйви.
Pardon Davie.
Я плавал под знаменами короля и отправлю вас всех к Дэйви Джонсу
Ülkemin bayrağını havalandırmış bir insanım ve hepinizi denize dökerim.
Куда он во имя Дэйви Джонса идет?
Hangi cehenneme gidiyor bu adam?
И ты еще набрался наглости Дэйви Джонса что бы встать против меня Джордж Мэрри ты никчемный сын шлюхи
Benim karşımda kaptanlığa soyunma küstahlığını sen gösterdin George Merry, seni sefil, kahpenin evladı.
- Ты набьёшь им харю за нас, Дэйви?
Bizim için onu ezer misin, Davey?
У тебя хреновый вид, Дэйви.
B * k gibi görünüyorsun, Davey.
Дэйви?
Pekala. Davey?
Дэйви, сделай что-нибудь!
Davey, bir şeyler yap!
Дэйви!
Davey...
С ней ты ничего не добьёшься Дэйви.
Onunla hiç bir yere gidemezsin, Davey.
Она утащит тебя на дно, Дэйви.
Seni mahvedecek, Davey.
Дэйви, с ней мы оба пропадём.
Davey, hepimizi felakete sürüklüyor.
Ладно, Дэйви, пеняй на себя.
Davey, en azından denedim.
Он смотрел "Дэйви и Голиаф", но там - говорящая собака.
Davy ve Goliath`ı seyretmeye alışık.. ... ama konuşan bir köpek düşüncesinin kafirlik olduğunu düşündü.
- Дэйви.
- Davy.
Не хотелось бы видеть, что ты плохо кончишь как Дэйви.
Senin sonunun kötü olmasını istemem Davy gibi.
Парень из индейцев, Дэйви.
Davy adında bir çocuktu.
Дэйви Вильямс Of Davy Williams to the deep. Amen.
... Davey Williams'ın bedenini, amin.
передать, что они ценят то, что вы сделали для Дэйви, сэр.
Davey için yaptığınız çabaya değer verdiklerini söylememi istediler, efendim.
- Дэйви, как там дела с бронью авиабилетов?
Davey, uçak bileti rezervasyonlarında nasıl gidiyoruz?
Меня закрывают! - Дэйви, ты вообще не вовремя.
Davey, şu an olmaz, tamam mı?
Дэйви...
Davey!
- Я уж и не помню, когда Дэйви меня в ресторан водил.
Davey beni yemeğe çıkarmayalı bir ay oluyor.
- Дэйви!
- Davy.
- Плохо, Дэйви.
- Bu hoş değil Davy.
Тише, Дэйви.
- Sana konuşma iznini kim verdi?
- Привет, Дэйви.
- Alo?
Я должна встретиться здесь с Дэйви.
Gelmek ister misin? Davey ile burda buluşmam gerekiyor.
Дэйви. Пошли на хер!
S * ktir!
Давай, Дэйви.
Ahh!
Эй, Дэйви, хочешь выпить?
Davey, içki ister misin?
Дэйви!
Davey!
Ты щенок, Дэйви.
Ne yapacağınızı biliyorum.
Дэйви, смотри - не обкурись, как в прошлый раз.
Çocuklar sakin olun.
Держись, Дэйви!
Hadi, Davey.