English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Е ] / Еб

Еб traducir turco

616 traducción paralela
"то тебе ещЄ надо от мен €? " еб €.
Daha fazla benden ne istiyorsun?
¬ св € щенном доме "воЄм молим" еб €, прими его в ÷ арствие "воЄ, бесконечна милость" во €, " исуса'риста, Ѕога нашего ќтца и — в € того ƒуха ныне, присно и во веки веков.
Papazın onurlu makamında sonsuza dek tek tanrılı bir dünyayı yaşatan efendimiz İsa Mesih aracılığıyla sana ve Kutsal Ruh'a ebedi dostluklarına katılabilmesi için yalvarıyoruz.
- – еб € там нужен небольшой отдых, да?
- Çocukların biraz uykuya ihtiyacı var.
– еб € та так со мной не поступают.
Çocuklar bana böyle şeyler yapmaz.
" еб € поймают.
Yakalanacaksın.
" еб € как, сразу прикончить или желаешь помучитьс €?
İşini hemen mi bitireyim yoksa önce işkence edilmek mi istersin?
Еб твою... мать моя женщина.
Tanrım, inanamıyorum.
" еб € € заклинаю, хр € пни по грымзам драндулетовым моим и круговертно сдрызни мои мощи, не то теб € в злокобел € цкий коржик сверну € биндельвурделем своим.
Size sesleniyorum, Benim memba bağırsaklarımın benim kokuşmuş postumun önünde diz çökün, yoksa sizi bağırsak solucanlarıma yediririm.
" еб € - может быть. ј нас?
Belki seni kurtarırlar, peki ya biz?
Что с вами, еб вашу мать, обоими случилось?
Elinde ne var?
"ровень доступа ноль." еб € никто в нем не заметит.
Orda farkedilmen imkansızdır.
– еб € та, вы не могли бы сказать мне, гдеЧ ќтвали!
Merhaba, acaba bana... Çek git!
" еб € больше не существует.
Artık varolmuyorsun.
" еб € повес € т, если не будешь сотрудничать.
Yardımcı olmazsan asılırsın.
- " еб € поджар € т, при € тель.
- Seni yakacaklar, ahbap.
Прощай! - Ты еб...
Hoşça kal.
– еб € та, вы точно знаете, куда идти?
Siz nereye gittiğinizden emin misiniz? 11.
– еб € та, можете спр € татьс €?
Siz saklanır mısınız?
– еб € та, не уверен, что это, как говоритс €, подход € щий момент дл € того, что бы ваши друзь € сюда заваливались.
Çocuklar, bu yapının konuşacak kadar dayanıklı olduğundan emin değilim. İçeri atlamak için güzel zamanlama.
– еб € та, € говорил вам, что ненавижу, когда вы так делаете, так? ¬ чем дело?
Beyler daha önce de söyledim, bunu yapmanızdan nefret ediyorum, tamam mı?
" еб € здесь быть не может!
Burada olamazsın!
– еб € та, а посмотрите на эти жемчужные зубки!
Şu inci gibi beyaz dişlere baksanıza.
– еб € та, посторожите кузнеца, пока € буду знакомитьс € с девочкой!
Çocuklar, ben bu fıstıkla ilgilenirken siz de nalbanta eşlik edin.
– еб € та, мы опаздываем в ресторан.
Haydi çocuklar. Brança geç kalacağız.
" еб € в нем уволили.
Ve sen kovulmuştun.
– еб € та, пристегнитесь!
Pekala çocuklar, kemerlerinizi bağlayın!
- " еб € не спрашивают.
- Ben onlara sormam, biliyorsun.
¬ отношени € х. " еб € это не удивл € ет?
Yeni bir ilişki yaşayacağımı bile söyledi.
" еб € никто не будет ждать.
Alarmı on dakika sonraya kur. Randevularını kaçırıp duramazsın!
" еб € - то это как касаетс €? ќн перестал делать уроки! - акой смысл делать уроки?
Kızılderililer, affedersiniz, Yerli Amerikalılarla ilk İngiliz göçmenler arasındaki birliği anmak için.
"еб € возбуждает всЄ. " наешь что?
Onlar kocamanlar.
" еб € уже 5 дней не было.
Beş gündür görünmüyorsun.
Ќовости? " еб € волнует курс биржевых акций?
Haberler mi? Borsaya mı takılırsın?
" еб € искал полицейский из отдела ограблений.
Soygunun ayrıntıları için bir polis geldi.
- – еб € та, реб € та.
- Çocuklar.
¬ любом случае, очень скоро. " еб € найдут в багажнике машины где-нибудь на окраине.
Evet, çünkü o parayı borçlu olduğun adam ya Şişko Anthony ya da Scooze, değil mi?
Вот так, ёб твою мать! - Эй, с вами всё хорошо?
iste böyle piç kurusu.
– еб € та!
Beyler, müsaadenizle!
Ёб твою мать...
Lanet olsun!
Это ли не низость, ёб твою мать?
Bu alçak orospu çocuğu falan mı?
Ёб... прошу прощения, губернатор.
Lanet ol... Özür dilerim, Vali Bey.
Ёб-ёб! "
Ucuz-ucuz! "
Господи! Вот баба, ёб её.
Ne karı yahu!
Ты заключил сделку на 18 миллионов, ёб твою мать, даже не связавшись со мной?
Bana bir kez olsun sormadan... 18 milyon dolarlık anlaşma mı yaptın?
Ты чё несёшь, ёб твою?
Ne demek istiyorsun?
Эх, ёб твою мать, буду в шахматы играть.
Oh, Allah Allah.
Я бильярдист, ёб твою мать!
Ben kahrolası bir bilardo oyuncusuyum.
Ёб твою...!
Siktiğimin...!
А ни какая не ящерица, ёб твою мать!
Ne kertenkelesi.
Ну и урод же ты, ёб твою мать!
Sen çirkin bir piç kurususun.
" еб € уволили.
Kovuldun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]