English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Е ] / Его отменили

Его отменили traducir turco

55 traducción paralela
- Не-а, его отменили.
- Hayır, hayır, o iş iptal oldu.
Его отменили.
Evet. İptal oldu.
Как ты и хотел, его отменили
İstediğin şekilde iptal edildi.
- Его отменили.
- İptal edildi.
Его отменили.
İptal ettiler.
Жаль его отменили.
Fakat balonun iptal edilmiş olması büyük şanssızlık.
Это стоит три месяца аренды, и, эм, у меня не было возможности, чтобы его надеть, так как я хотела его надеть на большое событие, когда меня пригласили, но его отменили.
Üç aylık kira parasıyla alıp bir türlü giyememiştim. Çünkü beni davet ettiğin ve sonradan iptal edilen büyük etkinlik için almıştım.
Его отменили.
İptal etti.
Мы начали его из-за МПА, но когда пациенту стало хуже, мы его отменили.
Hastaya MPA için vermiştik ama durumu kötüleştiğinde, uygulamaya son verdik.
Нет, его отменили после дела Кресслер против Симтех.
Hayır, o Kressler-Symtech davası ile bozulmuştu.
И когда же его отменили?
Ne zamandır?
Нет, на самом деле его отменили.
Aslında iptal oldu.
Я думал, его отменили.
- İptal edildi sanıyordum.
Я был в колледже, его отменили.
Üniversitedeydim. O emir kaldirilmisti.
Но его отменили.
Ama iptal edildi.
Говоришь, что его отменили, а он всё ещё идёт по телевизору.
İptal edildiğini söylüyorsun. Ama hala televizyonda ve oynuyor.
Его отменили из-за сообщения о бомбе.
- Bomba ihbarı yüzünden iptal edildi.
Я думал, его отменили.
Onun iptal edildiğini sanıyordum.
По-моему, его отменили.
Sanırım onu iptal ettiler.
Сожалею, его отменили.
Korkarım bu iptal oldu.
- ƒа, € ударил его они отвезли его в больницу отменили остаток недели.
- Evet, yumrukladım sonra hastaneye kaldırıldı kampın kalan günleri de iptal edildi.
Фред Хейз хотел вернуться на Луну на Apollo 18... но его миссию отменили из - за сокращения бюджета.
Fred Haise tekrar Apollo 18 ile aya gidecekti, ancak bütçe kesintisi yüzünden görev iptal oldu. Bir daha uzaya hiç gitmedi.
Зна-аю у тебя так давно не было секса что, ты думаешь : не отменили ли его вообще?
... en son sex yapalı uzun zaman oldu bu yüzden değişip değişmediklerini merak ediyorsun?
- Мы вчера отменили его.
- Dün büyüyü tersine çevirdik.
Его лекционный тур на Западе отменили. Он не получил загранпаспорт.
Pasaportuna el konulmuş, yurtdışındaki konferanslara gidemiyor.
Он сказал, что его рейс отменили и что ему очень-очень жаль.
Dedi ki uçuşu iptal olmuş. Ve çok üzgün olduğunu söyledi.
Пересадку на его рейс отменили. Так что он здесь будет только вечером.
Harika çocuk aradı, aktarmalı uçağı iptal olmuş.
Его отменили.
İptal edildi.
Хотя подожди-ка, его вообще-то отменили.
Bi'saniye. Onu çökertmiştik.
Но пока не отменили 13-ю поправку, я не могу назвать его товаром. Вживляемые чипы появились совсем недавно.
Son yasa değişikliklerini pek takip edemedim ama, bu pek envantere benzemiyor.
Когда мы его сперва отменили, он принял другое предложение в Иглтоне.
Konserini iptal ettiğimizde, Eagleton'la bir kez daha anlaştı.
Ему больше не выдают "липитор", потому что вы отменили его бесплатную медицинскую помощь.
Siz sağlık sigortasını kestiğinizden beri Lipitor alamıyordu artık.
И я подумала, что, если послать сообщение, папараци будут преследовать и это будет катастрофа для приема и его бы отменили прежде чем Макс бы нанес вред.
Ve eğer o haberi yollarsam paparazzilerin gelip partiye gireceğini ve partinin Max bir şey yapamadan iptal olacağını düşünmüştüm.
А его не отменили после сегодняшних событий?
Bugün olanlardan sonra bir balo olacak mı?
С тех пор, как его предки отменили те пилюли, он перестал замечать меня.
Ailesi ilaçlarını kestiğinden beri bana bakmayı bıraktı.
Саске... чтобы вы отменили приказ о его уничтожении!
Sasuke... Uchiha Sasuke hakkındaki emrinizi iptal etmenizi istiyorum!
Его полет отменили.
Uçuşu iptal edilmiş.
О чем мы говорим? Интервью на телевидении отменили, а значит, вы упустили его.
Röportaj iptal olduğuna göre onu kaybettiniz.
Даже когда месяц назад он заболел гриппом, вы отменили заказ, хотя Блэкстоун и предлагал вам его замену.
Hatta, geçen ay adam hastalandığında,... şirket başka birini önermesine rağmen işinizi iptal etmişsiniz.
У мне тут есть кое-кто и его рейс отменили.
Bir tane yakaladım. Uçağı ertelendi.
Ну, его задание отменили.
Görevi iptal edilmişti.
- Его тоже отменили.
O da iptal edildi.
Рабовладельчество - это грех, поэтому его и отменили в Англии, и я полагаю, вскоре отменят во всех королевских колониях.
Kölelik bir günah olduğu için İngiltere'de yasal olarak kaldırılmıştır ve yakında bütün Kraliyet Kolonileri'nde aynı uygulamayı bekliyorum.
Они отменили его.
- İptal ettiler.
Он собирался к другу, но в последнюю минуту они все отменили, потому что он заболел, его друг, так что...
Arkadaşına gidecekti ama çocuk son anda caymış. Hasta mı ne olmuş. O yüzden.
Мы отменили продлёнку, а до тебя дозвониться не смогли, поэтому твоя подруга Диана забрала его...
Çocukları eve erken gönderdik. Sana ulaşamayınca da Zack'i arkadaşın Diane gelip aldı.
Только потом выяснились детали преступлений Флина, и его похороны отменили.
Fakat, Flynn'in suçları ölümünden sonra açığa çıktı. Rezil olmuştu ve cenazesi iptal edildi.
- Но его отменили.
- Amca!
Потому что он уехал из города по делам и его рейс отменили.
Çünkü şehir dışındaymış ve uçuşu iptal olmuş.
Этот шум из-за того, что вы отменили гей-парад и заменили его парадом школьного правления.
Okul kurulu yürüyüşü için geylerin onur yürüyüşünü iptal etmenize gelen tepkiler için yapıyorsunuz bunu.
Похоже, что его дом должны были отобрать, но решение отменили после сегодняшнего депозита.
Evi elden gitmek üzereymiş ama bu sabah yüklü bir para yatırarak durumu kurtarmış.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]