Его отравили traducir turco
111 traducción paralela
В одной говорится, что его отравили, а потом закололи.
Birine göre de zehirlenip bıçaklanmış.
Его отравили, искололи, повесили застрелили, четвертовали.
İhtiyarlıktan ölmemiş. Zehirlenmiş, bıçaklanmış, vurulmuş, asılmış, ve dörde bölünmüş.
Я верю, что Вы выпили бы, но, предположим, его отравили?
İçeceğinize inanıyorum. Ama ya bir başkası içkiyi zehirlediyse?
Нам сказали, что его отравили.
Kuşun zehirlenmiş olduğunu söylediler.
Если бы его отравили, он бы умер.
Cazibemi tatsaydı burada olmazdı. Zevkten ölürdü!
Но это не значит, что его отравили.
Ama bu zehirlendiği anlamına gelmez.
Они думают, что его отравили.
Birinin onu zehirlediğini düşünüyorlar.
Доктор сказал Рексу, что его отравили. И он поверил ему.
Doktor Rex'e zehirlendiğini söylemiş o da ona inanmış.
Считает, что его отравили.
Zehirlendiğini düşünüyor.
Ты считала, что его отравили болиголовом?
Sokrat gibi baldıranla zehirlendiğini mi düşünüyorsun?
Его отравили?
Zehirlendi mi?
Мы его отравили.
Onu zehirledik. Kendimizi de zehirlemeyelim.
Похоже, его отравили тем же веществом, что и Марка Янга.
Mark Young'da bulunan ilacın aynısı verilmiş gibi görünüyor.
Его отравили.
Zehirlendi.
Да, его отравили, Гиббс.
- Evet. Biri onu zehirliyormuş.
Я не знаю что это, но я думаю, что возможно его отравили.
Ne olduğunu bilmiyorum ama sanırım zehirlenmiş.
Вы его отравили.
- Onu zehirledin.
- Его отравили.
- Zehirlenmiş.
- Значит, его отравили.
- Demek zehirlendi.
Ты знаешь, как погиб Джозеф, как его отравили?
Joseph'in nasıl öldüğünü, nasıl zehirlendiğini biliyor musun?
Его отравили, да?
- Zehirlendi, değil mi?
Его отравили, и я думаю, мы оба знаем, кто это сделал.
- Merlin. Uther zehirlenmiş, ve bunu kimin yaptığını ikimiz de biliyoruz.
Лэни думает, что его отравили.
Lanie, zehirlendiğini düşünüyor.
Тогда как его отравили?
O zaman nasıl zehirlendi?
Его отравили, и чтобы сделать противоядие, мне понадобится авто-помощник из главной лаборатории Убежища.
Bak, zehirlenmiş, bu da antitoksini üretmek için Sığınak'taki ana laboratuarın otomatik yardımına ihtiyacım olduğu anlamına geliyor.
Его отравили.
Zehirlendi. Ne?
И поэтому вы его отравили?
Sen de zehirledin mi?
Доктор Борегар сказал, что его отравили.
Dr. Beauregard zehirlendiğini söyledi.
А пока нам нужно выяснить, где Бэйли был и с кем между 16 : 00 и 18 : 00 часами, когда его отравили.
Bu arada, bizim de Bailey'in 16 : 00 ile 18 : 00 arasında kiminle, nerede olduğunu ve nasıl zehirlendiğini bulmamız gerek.
Он не был там с позавчерашнего дня, так что это не то место, где его отравили.
Dün de evine gitmemiş. Yani orada zehirlenmiş olamaz.
И мы еще понятия не имеем где его отравили.
- Ve hâlâ nerede zehirlendiğini bilmiyoruz.
Вам это не понравилось, так что вы его отравили.
Hoşunuza gitmediği için onu zehirlediniz.
Его отравили?
Zehirlendi mi yoksa?
А может его отравили?
Sizce zehirlenmiş midir?
Полиция полагает, что его отравили.
Ve polise göre ölüm nedeni Zehirlenme. Benim yemeklerimden mi?
Его отравили!
Zira zehirlendi!
Ты отравишь его разум, как они отравили твой?
Seninkini zehirledikleri gibi, sen de onun beynini zehirleyecek misin?
- Его жену отравили? - Не волнуйтесь.
Karısı zehirlenmiş miydi?
Его отравили.
Zehirlenmiş.
Его отравили?
Zehirlenmiş mi?
Они отравили его.
Zehirlenmiş.
- Прежде, чем они отравили его сахаром.
- Onlar Lenny'yi sekerle zehirlemeden önce.
Вы отравили его мозг.
Onun zihnini zehirlediniz!
потому что потребовалось 10 лет, чтобы они отравили его.
Zira o insan on yıl boyunca yaşamış onları, onlarla zehirlenmiş.
Его же отравили, тупица!
O zehirlendi, seni gerzek şıllık!
Потому что вы отравили его, ваше анусейшество.
Neden William'ı göremiyoruz? Çünkü onu zehirledin. Seni Kraliyet makatı.
Ланс встречался с Джилиан и это было причиной, из-за которой его отравили.
Lance, Gillianla çıkıyordu ve bu, onun zehirlenmesine sebep oldu.
Да уж. Если только его не отравили.
Tabii zehirlenmediyse...
Их долго давил он, и тер клеросилом и, кажется отравили его.
# Patlatıp durdu hepsini Clearasil sildi sivilceleri # Ancak kadınlar hâlâ Göz yaşartıcı spreyle karşılar kendisini.
Я мог бы понять, если бы его втайне отравили, да все что угодно, если бы это сделали незаметно!
Gizlice zehirlenmiş olsaydı anlayabilirdim, yada herhangi gizli bir şey olsaydı.
Нет! Нет! Нам нужно точно знать отравили его или нет.
Hayır, JCub ın başka bir yoldan zehirlenip zehirlenmediğini bulmalıyız.
отравили 32
его отец 295
его отца 17
его отец умер 30
его ограбили 17
его отменили 17
его отпустили 28
его освободили 18
его опознали 19
его отец 295
его отца 17
его отец умер 30
его ограбили 17
его отменили 17
его отпустили 28
его освободили 18
его опознали 19