English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Е ] / Его там не было

Его там не было traducir turco

387 traducción paralela
Консьерж зашел к нему в квартиру и его там не было!
Adamın biri dairesine çıkıp içeriyi kontrol etti, orada değilmiş.
Он ведь вам сказал, его там не было. - Иди отсюда, кретин!
- İşte bir tane daha.
- Его там не было?
- Orada değil miymiş?
Его там не было.
Orada değildi.
Что-то. Оно было холодное, как отходы из скотобойни. Но его там не было на самом деле.
Soğuk, sanki bir mezbahadan pis koku cereyanı vardı, ama gerçekte orada değildi.
Он сказал, что был в храме, когда упала голова статуи. Его там не было. Я как раз выходил оттуда.
Ama değildi, oradan yeni çıkmıştım.
Говорю тебе, его там не было!
O adam orada değildi!
- Нет, его там не было.
- Hayır, o yoktu.
Если его там не было бы, не думаю, что шел бы снег.
O şu an orada olmasaydı, kar yağıyor olacağını sanmıyorum.
Но его там не было.
Orada yoktu.
Потому что его там не было.
Çünkü o zaman orada değildi!
Его там не было.
Mekik iskelesi C'de değildi.
Что значит "его там не было"?
Ne demek istiyorsun, "Burada değildi" demekle?
Маэстро не говорил тебе соглашаться. Его там не было.
Maestro da sana öyle bir şey demedi, orada değildi.
Мы не могли, но это не значит, что его там не было.
Ama bu orada olmadığı anlamına gelmiyordu.
- Нет доказательств, показывающих, что его там не было.
- Kanıt olmaması olmadığı anlamına mı gelir.
Его там не было.
Bu yerlere hiç gitmemişti.
- Я так рада, что его там не было.
Onun orada olmadığına çok sevindim.
Его там не было.
Orada yoktu.
Городок не так уж и велик Поверь мне, я говорю, что его там не было
Kasaba o kadar büyük değil, orada yoklar, inan bana.
Городок не так уж и велик Поверь мне, я говорю, что его там не было
Kasaba o kadar büyük değil, orada yoklar inan bana.
Кто знает, что случилось бы, если бы его там не было?
Orada olmasaydı neler olabileceğini kim bilebilir?
Факт в том, что его там не было.
Gerçek olan şu ki, çocuklarının yanında değildi.
Притом, что он довольно жалко выглядел, когда ты его загонял. Молись, чтобы у него там не было столько места, чтобы он мог спокойно взяться за бока и покатываться со смеху.
Sen onu kovalarken... dua et de orası yeterince dar olsun.
Тимоти должен был постоянно охранять это место. Но его там не было.
Timothy'nin bekçilik etmesi gerekiyordu ama orada değildi.
Ну, в любом случае, все ушли в около 11 : 30, около полуночи я пошла в свой грузовик, и нате - - его там не было!
Neyse işte herkes 11 : 30 gibi ayrıldı. Gecenin bir yarısı. Gidip el arabamı alayım dedim ama...
Ну, поскольку его там не было, трудно будет оставить для него место.
Orada olmayınca ona yer ayırmak, bizim için zor olacak.
То, чего там не было прежде, что было прежде и сейчас его нет,
Daha önce orada olmayan bir şey. Daha önce olup da şimdi olmayan bir şey.
"Его там даже не было."
- Sıraya bile girmedi.
Его вообще там не было.
Hiç orda olmamıştı ki.
Его обыскали. Ключа там не было.
Ceset arandı, anahtar bulunamadı.
Но, откуда он может знать, что это доктор Шенд если только его самого там не было?
Orada onlarla birlikte değilse, Dr. Shand'in bu işe baktığını nereden bilecek?
Там не было ни одного человека, ктобы не заметил его лица!
Herkes gördü.
Синьор шериф, клянусь, там больше никого не было. Напиши рапорт и отпусти его домой.
Hayır, Senyor Şerif, suçlu değilim.
Последние главы его Книги мне не очень-то понравились там всё больше шла душеспасительная говорильня а про войны и всякие там сунь-вынь почти ничего не было.
Çoğunlukla nasihat verici metinlerden savaşlardan ve aganagiden bahseden kitabın geri kalan kısmını pek beğenmedim.
Там никого не было, и я выкурила сигарету, ожидая его. Но он так и не появился.
Evde kimse yoktu bir sigara yaktım, bekledim, ortalıkta görünmedi.
Нет. Там было только его тело. Там не было его души.
Cesedi oradaydı, ama ruhu değil.
Его счастье, что меня там не было.
Orada olmadığım için şanslıymış!
Его никогда там не было.
Hiçbir zaman olmamış.
Я хотел отдать тебе его после похорон, но тебя там не было.
Cenazesinden sonra verecektim ama gelmedin.
Может, его там и не было.
Orada olduğu belli değil.
Было очень грустно думать о его жене на седьмом месяце беременности, и осознавать, что моего друга не будет там, он не увидит своего первого ребенка.
Yedi aylık hamile olan karısını düşünmek ve arkadaşımın, doğan ilk çocuğunu görmek için orada olamayacağını düşünmek çok üzücüydü.
Его там ещё не было.
Hiçbirini kullanmamış.
- Нет, я знала, что его там не было.
Gerçekten orada olduğunu düşünmüşsün.
Как будто его там и не было.
Sanki hiç orada değilmiş gibi.
свидание было на БОРОВском пикнике в Риджентс-парке, с детьми к сожалению, Нед не мог там быть его забрала мать, в самый последний момент
Randevum BAYH pikniğinde Regent parkındaydı herkes çocuğunu getiriyordu. Zavallı, Ned orda olamayacaktı. Annesi son anda gelip, onu aldı.
Его бы там не было, если бы мы были по другую сторону 8-ой Мили.
8 Mil'in öteki tarafında olsaydı çoktan yıkılmıştı.
А там, где ты его покупал, не было хороших бассейнов?
Baba, bunu aldığın yerde hiç güzel havuz yok muydu?
Когда комнату обыскали, там не было никаких его следов.
Odayı daha sonra aradıklarında, ondan hiçbir iz bulamamışlar.
И его лицо... Оно было просто пустым, как будто там ничего не осталось.
Ve suratında hiçbir ifade yoktu, sanki geriye hiçbir şey kalmamış gibiydi.
Это не подходило под его сентиментальное понимание, что все там было так прекрасно,
Bu durum onun, aşırı duygusal çizdiği, ve burada ki herşeyin güzel olduğu, ve evrenin bir denge ve uyum içinde olduğu manzaraya uymuyordu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]