Ей нужна наша помощь traducir turco
35 traducción paralela
- Ей нужна наша помощь. - Да.
- Yardımımıza ihtiyacı var.
Ей нужна наша помощь!
Yardıma ihtiyacı var!
Если она говорит правду, то ей нужна наша помощь.
Eğer bu kız doğruyu söylüyorsa, yardımımıza ihtiyacı var.
И она... ей нужна наша помощь.
O... Onun yardımına ihtiyacımız var.
Если она заболела или ей нужна наша помощь, пусть свяжется с нами.
Eğer bir sorun varsa ya da hastaysa, yardımımıza ihtiyacı olabilir, bize haber vermesini söyle.
Зачем ей нужна наша помощь?
Neden bizim yardımımıza ihtiyacı olsun ki?
Ей нужна наша помощь.
Yardımımıza ihtiyacı var.
Она наш клиент, и ей нужна наша помощь.
O bizim müşterimiz ve yardıma ihtiyacı var.
Если ей нужна наша помощь, то почему бы не облегчить нам задачу?
Yardımımıza ihtiyacı varsa neden işleri daha kolay hâle getirmiyor ki?
Ей нужна наша помощь!
Yardımımızı istiyor!
Она любит тебя, любит Джаббара, и ей нужна наша помощь.
Seni seviyor, Jabbar'ı seviyor ve yardımımıza ihtiyacı var.
Я знаю, ты думаешь, что ей нужна наша помощь.
Yardımımıza ihtiyacı olduğunu sanıyorsun, biliyorum.
Сейчас ей нужна наша помощь.
Onun şu an bizim yardımımıza ihtiyacı var.
Ей нужна наша помощь. И я полагала, что ты пойдешь не слишком охотно.
Yardımımıza ihtiyacı var ve isteyerek geleceğinden şüpheliydim.
Ей нужна наша помощь, Спенс.
- Yardımımıza ihtiyacı var, Spence.
Она здесь, потому что ей нужна наша помощь в деле Немека.
Nemec davası hakkında senden yardım istemek için geldiler.
Да, вероятно и Винсент тоже, а Кэт не смогла остановить его, поэтому ей нужна наша помощь.
Evet, görünüşe göre Vincent da öyle ve Cat onu durduramadı. Bize ihtiyacı var.
Ей нужна наша помощь, Дюк.
Yardımımıza ihtiyacı var Duke.
Ей нужна наша помощь.
Yardimimiza ihtiyaci var.
Девочку ещё не нашли, а значит, ей нужна наша помощь.
Kız hâlâ kayıp. Yardımımıza ihiyacı var.
- Софи, ей нужна наша помощь.
- Sophie, yardımımıza ihtiyacı var.
Но эта девушка в шоке и ей нужна наша помощь.
Ama şu an bu kız şok geçirmiş bir halde ve bizim yardımımıza ihtiyacı var.
Ей нужна наша помощь. И коль тьма падёт...
Karanlık çöktüğünde Aydınlık biziz.
- Ей нужна наша помощь.
- Yardımımıza ihtiyacı var.
Девушке нужна наша помощь, а не врачей и психиатров. Можно было уже раньше помочь ей.
Daha önce de yardım edebilirdik.
Ей нужна наша помощь.
Yeryüzünün desteğimize ihtiyacı var.
Поэтому ей вдвойне нужна наша помощь.
Bu yüzden daha çok yardım etmeliyiz.
И что наша помощь ей не нужна.
Yardım edemeyeceğimiz durumda olabilir.
Но она сказала, что наша помощь ей не нужна.
Ama o yardımımızı istemediğini söyledi.
Ей нужна наша помощь.
Yardımımıza ihtiyacı varmış.
Ей нужна наша помощь.
Ne yapabiliriz? Yardımımıza ihtiyacı var.