Жвачки traducir turco
236 traducción paralela
Джастенити даже предложила мне половину жвачки.
Jastenity bana yarım şerit sakız bile önerdi.
Хочу пластинку жвачки.
- Çubuk sakız istiyorum.
У вас не найдется жвачки для девочки?
Pardon bayım. Sakızınız var mı?
Обертка от жвачки.
Sakız kağıdı.
- Жвачки купила? - Ага.
- Bana sakız aldın mı?
Слушай, если тебе хочется жвачки, я могу дать тебе свежую.
Canın sakız istiyorsa sana "taze" bir tane verebilirim.
Мне бы жвачки.
Bir paket sakız alabilir miyim?
Я пришел жвачки пожевать и надавать по морде.
Buraya sakız çiğneyip kıçınızı tekmelemeye geldim.
Успокойся. Хорошо. Избавься от жвачки.
O sakızı da at.
Парни, слушайте у вас есть что-нибудь мятное, или кусочек жвачки?
Beyler, bakın acaba aranızdan birinde naneli şeker ya da sakız var mıdır?
- Сода, немного жвачки, и половина пирога.
- Nasıl? - Bir gazoz, sakız ve yarım turta.
Кстати, мятной жвачки не найдется?
Bu arada, nane şekeriniz var mı?
Я пришел жвачки пожевать и надавать по морде.
Buraya sakiz çignemeye ve kiç tekmelemeye geldim.
Перепробовали любую музыку, любой тип правительства, любую прическу, ароматизаторы для жвачки, любую еду, любую позу в сексе.
Her çeşit müzik türü denendi... her çeşit hükümet.. her çeşit saç stili denendi... Püsküllü, kahküllü, her çeşit!
- можно мне немного инопланетной жвачки?
- yaratık sümüğünden alabilir miyim? |
Он способен указать тебе место жвачки.
Sakızın yerini tespit edebilecek kapasitede.
Кажется я наконец-то понял, что за вкус у этой жвачки.
Sonunda bu sakıza lezzetini veren şeyi buldum.
Хорошо, я куплю упаковку жвачки.
Öyle olsun, bir paket sakız alıyorum.
Ллойд, он думает, что ты можешь достать ещё жвачки.
Eee, biliyorsun, Lloyd bize daha fazla bulabileceğini düşünüyor.
- Я псих или это куча жвачки?
- Ben deli miyim, yoksa bu biraz fazla mı?
- Это куча жвачки!
- Çok fazla!
Дайте упаковку жвачки, пожалуйста.
Bir paket sakız alabilir miyim?
- Попробуй пожевать больше жвачки.
- Daha çok sakız çiğne.
Пачку жвачки.
Bana bir sakız ver.
Я не ем ничего зелёного, кроме жвачки.
Sakız dışında yeşil bir şeyi ağzıma koyamam ben.
Слишком много жвачки.
Fazla çikletten.
... а то там жвачки к стульям присохнут - не отодрать.
konuştuğumuz gibi sandalyelerin altındaki sakızlar sertleşiyor.
- У меня нет никакой жвачки.
- Bir. Şekerleme.
Казан, я дам тебе целый ящик жвачки за каждый ответ.
- Şekerleme. - Kazan, her cevabın için...
Всё, что у меня есть - это кусок мокрой жвачки и мятная конфетка.
- Beslemek mi? Bende sadece biraz sakızla nefes açıcı var
Росс лопает пузыри из жвачки.
Ross sakız patlatır.
Дорогой... она женщина, а не машина продажи жвачки.
Tatlım o bir kadın, sakız makinesi değil.
Ладно, но жвачки недостаточно.
Bak, çiklet bana yeterli gelmedi.
После 5 часов и двух пачек нервно сжеваной жвачки... я решила, что не стану пробовать тест... пока не определюсь, чего я от него жду.
Beş saat ve iki paket sakızdan sonra sonucu öğrendiğimde ne hissedeceğimden emin olmadan test yapmamaya karar verdim.
Но в большей части случаев тебе нужны только пластинка жвачки, перочинный нож и улыбка.
Ancak çoğu zaman, bir sakız, bir çakı ve gülümsemeye ihtiyacın olacak.
Это не будет тысяча первая серия жвачки про копов.
Aynı polis şovu bokunu yapmakta yokum Aynısını milyonlarca defa izledik.
Вместо жвачки вы сварите кисель из соплей.
Sen başıbos, kendine buyruk sınırları zorlayan bir polis arıyorsun.
Дорогая могу я предложить тебе пластинку жвачки?
Hayatım sana bir çiklet ikram edebilir miyim?
Я мог бы описать вкус этого мороженого, оно было со вкусом жвачки.
Şekerli sakız gibi bir tadı vardı.
Милый, а я рассказывала тебе историю о том, как твой отец решил создать жвачки в нашей духовке? Пожалуйста, скажи, что ты шутишь.
Tatlım, babanın mutfaktaki fırınımızda sakız yapmaya karar verdiği zamanı anlatmış mıydım?
Ага, я купила пачку жвачки.
Evet, bir paket sakız aldım.
Ты забыл песни китов? Слушай, чувак, я был у океана только раз, и из всего того, что я видел, больше всего на кита был похож, какой-то толстяк толкающий наркоту. Хорошо, лизок второй : все еще нет жвачки?
balina şarkılarını unuttun dinle, dostum, ben sadece bir kere okyanusa gittim ve benim balina görmeye en fazla yaklaştığım an, uyuşturucu satan şişman bir adamı görmemdi iyi, yalama 2 : hala sakız yok?
- Но ты записала это на обертке от жвачки.
- Ama sakız kağıdına yazdın.
Это что, мороженное со вкусом жвачки?
O sakızlı dondurma mı?
Я что продавец жвачки?
Her yerde satılıyor mu sanıyorsun?
Жвачки приносят в мешках.
-... sana bir kutu şekerleme vereceğim.
- 5 мешков жвачки.
Worth, çabuk buraya geri dön!
Фантик от жвачки.
Su çok soğuktur. Korkma.
Жвачки.
Doktorla randevum olduğunu söyledimya. Doktor randevusu.
Окурки, обертка от жвачки, монетки - всё.
Sigara paketi, ciklet ambalajı, bozuk para, her şeyi.
Ах, жвачки.
Sakız.