English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ж ] / Женского

Женского traducir turco

472 traducción paralela
Поучится на женского мастера.
Senin üzerinde pratik yapacak.
Нет, нет, возьмите из пожертвований женского общества.
Hayır. Kadınlar kısmından al.
Извините, я обыскал весь шкаф, но не смог найти женского платья!
Üzgünüm, dolaba baktım ama hiçbir yerde bayan elbisesi bulamadım.
Я должна была купить что-нибудь для женского собрания.
Kadınlar toplantısına iyi bir şey giymek zorundaydım.
Обычно я не берусь предсказывать будущее незнакомцам... но ты знакомая продавщицы женского белья.
Normalde yabancılara fal bakmam ama sen çamaşırcıyı tanıdığın için...
Вот мой домашний номер, мой мобильный, и адрес женского приюта где я работаю и прячу свою тупую жену-шлюху.
Bu ev numaram, bu cebim, bu da gönüllü olarak çalıştığım, ya da aptal karımı bıraktığım kadın sığınma evinin numarası.
Мне вьIпала большая честь подарить Колледжу Роджерса 500000 долларов от мистера Крэйна... на строительство женского общежития.
Açıklamaktan zevk duyuyorum : Bay Theodore Crane Roberts Koleji'ne 500.000 dolar bağışlamıştır. Kızlar yurdunun yapımı için.
Женского общежития? ТьI, старьIй козел.
Kızlar yurdu mu?
Понятия мужского и женского универсальны, Кокран.
Erkek ve dişi fikri evrensel değişmezlerdir.
Ну, может быть, нужна небольшая уборка и немного женского внимания.
Biraz temizliğe ihtiyacı var, yani bir kadının sihirli dokunuşuna.
Вставайте с Лигой Женского Освобождения!
Yaşasın Kadın Özgürlük Cephesi, Sıfır Yıl!
Знаешь я ведь знаю нужды, которые могут беспокоить молодого человека в отсутствие женского общества.
Unutma kadınların bulunduğu toplumdan mahrum kalmış genç adamlara sorun olabilecek dürtüleri iyi bilirim.
У меня нет времени. Но для практики пойдет. А бедному Глаукусу иногда нужно освежать память... чтобы не забывал контуры женского тела.
Zamanım yok ama meslekte kalmayı seviyorum ve zavallı Glaucus'un arada bir kadın şeklinin anahatları konusunda hafızasını tazelemesi gerekiyor.
А вы шлите непьющих, и чтоб насчет женского полу...
İçkiye bulaşmayan ve ellerini kızlardan uzak tutabilenleri göndermeye gayret edin.
Военнослужащим женского пола разрешается сушить белье на всех фронтах именно в целях маскировки.
Kadın personelin kamuflaj maksadıyla tüm cephelerde çamaşırlarını kurutma izni vardır.
Существительное женского рода.
İsim.
- Да, нам нужен отдел женского белья.
- Evet, iç çamaşırı almak istiyorum.
Миуна - женского рода как и морская стихия из которой она появилась.
Herkes girebilir.
Я разглядывал рекламу женского белья.
İç çamaşırı reklamlarına bakıyordum.
Она только вчера вернулась из женского монастыря.
Manastırdan daha dün döndü.
Так, господа, этот переход к ослу часто возникает как следствие женского воспитания и родного языка.
İşte Beyler, bunlar eşekliğe geçişin evreleri. Daha çok aşırı ana şefkatinden oluyor bu.
Я просто должен научиться быть таким без женского платья.
Sadece bunu elbise giymeden de yapmayı öğrenmem gerekiyor.
пан ћакс... "¬ :" другой клеткой женского организма. "
Bay Maks..... mekanik döllenmesi üzerine kuruludur... "
Я просто сказал, что подпишу его на Монгомери Ворд ( каталог женского белья ).
Adını Montgomery Ward posta listesine yazdıracağımı söyledim.
Собака женского рода.
Kadın. Kadın, köpek. Orospu!
Во мне нет ничего женского!
Hiç kadınsı değilim!
Ты думаешь, что этот попугай женского рода?
Bu kuşun dişi olduğunu mu düşünüyorsun?
Интересно, а ты женского пола? Давай-ка посмотрим...
Dişi misin merak ediyorum?
У вас потрясающее чувство женского тела.
Kadın vücuduna karşı müthiş bir duyarlılığınız var.
А как насчёт женского гигиенического спрея с названием "Пиздобрызги!"
Filiz adında kadınsı hijyen spreyine ne dersiniz.
Я из бедной семьи. Иногда бедные семьи продают своих детей женского пола.
Fakir bir aile söz konusuysa, bazen öz kızlarını bile satarlar.
Не знаю как, но борода несколько портит эффект от женского белья.
Bilemiyorum, sanki sakalı geceliğinin etkisini azaltıyor.
В вас вдвое больше женского, чем во мне.
Benden iki kat fazla kadınsınız.
В каждом - предметы женского туалета.
Her kutuda bir giyim eşyası varmış.
Ребёнок женского пола.
Kız çocuğu.
И по этой причине наш комитет предлагает приостановить деятельность Женского Института, чтобы снова распахнуть его двери, когда вернутся мирные дни.
Ve bu nedenle kurulunuz tekrar barış zamanı gelip bayrağımız dalgalanana kadar kapılarını kapatmayı öneriyor.
Закрытия Женского института.
Kadınlar Enstitüsü'nü kapattırdı.
Это станет маленькой частью нашего будущего вклада в обеспечение страны продуктами питания в случае войны и возобновлением деятельности недавно закрытого отделения Женского Института.
Savaş sırasında ulusun yiyecek ihtiyacına planlı katkının küçük bir bölümü olacak ve geçenlerdeki kapanışın ardından köydeki enstitünün yeniden açılışı olacak.
Я вижу конфликт мужского и женского...
Kadın ve erkeğin çatışmasını görüyorum.
И вот я потерял пути мужского и женского.
Artık kadın ve erkeklerin izlerini kaybettim.
Потому что в парке живут только особи женского пола. Ох.
Çünkü Jurassic Parktaki bütün hayvanlar dişi.
Оох. Но откуда вы знаете, что все они особи женского пола?
Tamam, hepsinin dişi olduğunu nereden biliyorsunuz?
Все позвоночные животные по своей сути особи женского пола.
Tüm omurgalı embriyonları doğal olarak dişidir.
Вы настаиваете на том, что особи женского пола могут размножаться?
Yani sadece dişilerden oluşmuş bir topluluğun çoğalacağını söylüyorsunuz.
Но дедушка сказал, что все динозавры особи женского пола.
Ama dedem bütün dinozorların dişi olduğunu söylemişti.
Известно, что некоторые западноафриканские лягушки в условиях однополой среды... меняют пол с женского на мужской.
Bazı Batı Afrika kurbağalarının, tek cinsiyetin hakim olduğu yerlerde... cinsiyet değiştirdiği bilinir. Malcolm haklıymış.
Он был настоятелем женского монастыря. Так что как знать.
Sen nereden bileceksin?
В долину смерти было отправлено 500 членов женского института.
Kadın Enstitüsü'nün 500 üyesi ölüm vadisine doğru gidiyor!
Твоё имя созвучно с частью женского тела.
Kadın vücut parçalarından biri ile kafiyeli.
Есть два вида женского оргазма, настоящий и имитированный.
İki tip orgazm vardır, gerçek olan ve taklit olan.
Ах, это самая прекрасная вещь женского тела.
İşte bu!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]