Жирафа traducir turco
104 traducción paralela
Особенно художнику удаются животные, звери и птицы, из которых можно отметить оленя, льва и жирафа.
Sanatçının özellikle hayvan, yaratık ve kuş resimleri güzel. Hele bunlar arasında geyik, aslan ve zürafalar ayrı bir güzel.
как овцу или жирафа.
... koyunlar veya zürafalar gibi.
Дорогой, тебя же просили нарисовать жирафа для бабушки.
Ama hayatım eskiden büyükanne'nin güzel resimlerini yapardın. Hayvanat bahçesindeki zürafa'yı çizerdin.
Дэнни, моя партнерша хочет чтобы я начал с таксы, но я думаю что стоит начать с лебедя или жирафа.
Danny, yardımcım köpek numarasıyla başlamamı öneriyor ama bana göre kuğu veya zürafayla başlamalıyım.
Начни с таксы и дойди до жирафа.
Köpek numarasıyla başla sonra zürafa numarasıyla devam edersin.
- Дай жирафа поиграться?
- Hey, o zürafayı alabilir miyim?
Вообще-то, оно - для жирафа, но : думаю, я смогу объяснить.
Teknik olarak zürafa için. Sanırım birazcık genişletebilirim.
Любой может сделать жирафа.
Herkes zürafa yapabilir.
Жирафа успела, также и пират.
- Zürafa iyi, korsan da öyle.
- потому что мы дали им твоего старого жирафа.
- Çünkü biz senin eski zürafanı onlara verdik.
Можно я возьму жирафа?
- Evet. Zürafayı alabilir miyim?
Если что пойдет не так, издайте звук умирающего жирафа.
Planda bir bozukluk olursa, ölen bir zürafa gibi ses çıkar.
А как звучит умирающая жирафа?
Ölen bir zürafanın sesi nasıl olur?
Куплю жирафа.
Zürafa alacağım.
Но Эйджил торопился в Стокгольм посмотреть на жирафа.
Ama Eigil bir an önce Stockholm'e gidip zürafaya bakmak istemiş.
Так этому козлу врезал, что ноги у него стали, как у новорожденного жирафа.
O gerzeğe öyle vurdum ki, bacakları bir yavru zürafanınkiler gibi titriyordu.
Я имею ввиду, ты же не видела жирафа с пандой.
Yani, bir zürafayı pandayla göremezsin.
Жирафа в правую лузу!
Zürafa, köşedeki deliğe!
Ну... на него нужно много шариков,.. ... а дядя Джереми слегка устал. Может, сделаем... жирафа?
Şey, bir bisiklet için çok fazla balon gerekir ve Jeremy Amca şu an gerçekten çok yorgun bu yüzden neden başka bir şey yapmıyoruz, uh, mesela bir zürafa?
- А посмотрим про жирафа?
- Sponge Bob izleyemez miyiz?
Серьезно, Ричард, до тебя вечно, как до жирафа.
- Richard, hep bir adım geridesin.
А они разрешили ему забрать фиолетового жирафа?
Mor zürafa çocukta mı kaldı?
В витрине я видела огромного жирафа. Мне кажется, он сказал, что хотел бы жить с нами.
Çünkü camda en büyük doldurulmuş zürafayı gördüm ve sanırım bana gelip bizimle yaşamayı istediğini söyledi.
- На ярмарке я выиграл бы тебе большого жирафа
Eğer fuarda olsaydık sana bir tane oyuncak ayı kazanmıştım.
В прошлом году миссис Белт отвела победителя на мировую премьеру "Лесной братвы", а потом устроила персональную экскурсию по зоопарку где они помогали принимать роды у жирафа.
Geçen yıl Bayan Belt. kazanan talihliyi "Orman Çetesi" filminin dünya galasına götürdü. Hayvanat bahçesine özel davetle gidip zürafanın doğumuna yardım da ettiler.
Мне тут посчастливилось получить жирафа, на случай, если вас заинтересует.
Bir zürafam olduğu için çok şanslıyım, Acaba ilgilenir miydin?
У меня всего два жирафа.
Zaten sadece iki Gerry Zürafa'm var.
Но на жирафа можно было и не тратиться.
Ama zürafa alıcı bulmazdı. Devam edelim.
"жирафа, зебру, кого угодно, только не ещё одного белого!"
"... bir zürafa, zebra, ne olursa ver ama bir beyaz daha istemem!
Пытаешься жирафа отправить на покой? !
Benim için zürafa mı hazırlıyorsun?
Теперь, значит, бросание жирафа в вулкан - это безумие!
Şimdi de su yaratmak için yanardağa bir zürafa atmak çılgınlık oldu!
Я беру свою кукольную коляску, и пасхальных кроликов, и жирафа, и всех кукол, и их домик, и...
Bebek arabami da götürecegim,... üç Paskalya tavsanimi zürafami tüm bebeklerimle bebek evimi, ayrica...
Ты знаешь, что весь жирафа может достигать до 2х тонн?
Zürafaların, iki tona kadar çıktığını biliyor muydun?
Жирафа.
- Zürafa.
Да, мы видели старого жирафа с опухшей шеей.
Yaşlı bir zürafa gördük, boynunda ur vardı.
Однажды приняла у жирафа.
Bir keresinde bir zürafa da doğurtmuştum.
Как у жирафа.
Zürafa gibi oluyorsun.
Блин, я тебе говорю, этот Инопланетянин - самое уродское существо, которое я видел... вот с такими зенками, шея как у жирафа.
E.T., kocaman top gibi gözleri ve uzun kollarıyla gördüğüm en çirkin yaratık.
Вот смотри, Это похоже на часть жирафа, часть Лох-Несского чудовища.
Baksana, yarı zürafa, yarı Loch Ness canavarı gibi.
Если у нее кавалер то я - жирафа африканская.
Bir erkek arkadaşı varsa ben de zürafayım.
В году миллион с половиной люди — рабы жирафа, человек заплатит за все ошибки, когда с деревьев сорвут листья.
Sene olmuş bir buçuk milyon İnsanlık bir zürafanın kölesi İnsanlar ettiklerinin cezasını ödemeli
Это потому, что они хотят подарить своим самкам... медведя, жирафа, кого еще... медовый месяц, которого у них никогда не было.
Ayılar olsun, zürafalar olsun, her neyse işte tek dertleri eşlerine yaşayamadıkları balayını yaşatmak.
Что человек умер от поцелуев жирафа?
Zürafa öpücüğü öldürülen bir adam mı?
Люси? Нет, так зовут жирафа.
Lucy zürafa adı.
Есть две определяющие вещи для животного размером с жирафа - как наш кетцалькоатль -, чтобы оно могло подняться в воздух.
Quetzalcoatlus gibi, zürafa büyüklüğünde bir hayvanın havalanması için iki şey gereklidir.
Возможно он и был размером с жирафа, но его вес не превышал вес двоих человек.
Bir zürafa boyutunda olabilir ama iki insandan daha ağır değildi.
Всё, что тебя волнует - это оттрахать игрушечного жирафа.
Tek derdin küçük çocuğun zürafasıyla işi pişirmek.
- Просто трахни жирафа!
- Zürafayı becer çabuk.
Не карлица и не жирафа.
Ne bir zürafa ne de bir cüce.
А почему не на жирафа?
Yoksa bir zürafa mı?
На жирафа?
Al dallama!