Жук traducir turco
306 traducción paralela
И прежде, чем на зов Гекаты чёрной Черепокожий жук жужжаньем сонным В дремоту погрузит усталый мир, Свершится дело страшное.
Yarasa fır dönmeye başlamadan dehlizinde,... gübre böceği, Kara Hekate'nin emrine uyup,... sağır sesiyle, uyku serpmeden karanlığa,... yaman bir iş görülecek dünyada.
У меня какой-то жук на спине!
Sırtımda böcek var!
Чуть замелькает тень летучей мыши и сонный жук к Гекате полетит свершиться то, что всех повергнет в ужас. Что ты задумал?
Yarasa karanlıklar içinde uçmadan kara böcek, Hecate'nin çağrısıyla uyku veren kanat sesiyle uyku çanlarını çalmadan korkunç bir iş yapılmış olacak.
Все ходит и ходит, ходит по кругу... черный жук-старичок. пока не наткнется на ржавый гвоздь.
Küçük yaşlı böcek daire şeklinde, hep aynı yöne gidiyor, ta ki sonunda çiviye toslayana kadar, zavallı yaşlı şey.
Как многие насекомые, этот жук увеличивает подъемную силу хлопая крыльями по прямой вверх-вниз, таким образом увеличивая подъемную силу.
Birçok böcek gibi bu kın kanatlı da kaldırma kuvvetini arttırmak için kanatlarını yukarı hareketinde çırparak kanatlar üzerindeki hava akışını iyileştirir.
Жук - тяжеловес из летчиков-насекомых.
Mayıs böceği uçan böceklerin ağır sıkletidir.
Как будто у тебя изо рта жук выползает.
Sanki ağzından böcek çıkıyormuş gibi.
Тут сзади - ЧПОК! Фольксваген ЖУК в зад ему втыкается.
Sümüklü böcek, "Her kapıya'S'harfi konulsun istiyorum,"
Это жук.
Böcek.
Жук?
Böcek?
Жук не...
O böcek...
Жук укусил не из-за неприязни к тебе.
O böcek senden hoşlanmadığı için ısırmadı.
Жук...
O böceği...
Теперь жук мёртв.
Böcek öldü.
МакФлай, я с тобой разговариваю, ирландский жук! - Биф.
Sana söylüyorum McFly, seni İrlandalı böcek!
Оранжевый жук?
Portakallı böcek?
Жук движется, столько вариантов. Такое так просто не бывает.
- Her türlü olanağı var.
А у корней, прижавшись к берегу, против течения медленно плывет небольшой, покрытый копотью пароход как неповоротливый жук, ползущий на высокую по веранду.
Ve diplerinde, yüksek bir kemeraltında sürünen tembel bir böcek gibi, akarsu kıyılarından geçen birazca kirli bir istimbotu.
- А жук со стороны считается?
Böcek adamlarından birini oynatırsa, yine de sayılır mı?
Сама Фацифага - паразитоноситель, жук, который разносит паразита.
F. emasculata bir tür parasitoid. Yani parazit taşıyan bir böcek.
Всунь себе жук-навозник в пизду!
Siktir git, seni götten amcık!
Жук-короед тащит червяка в своё гнездо где червяк шесть месяцев будет служить пропитанием для молодняка.
Bok böceği, kurdu yuvasına taşır. Böylece altı ay kadar yavrusunu besleyebilecektir.
Я вам сказал, что у меня тут... жук.
Bir böcek olduğunu söyledim.
Ну этот продавец одежды и жук, раз подкатывал к Элейн прямо передо мной.
O giysi satıcısı önümde Elaine'e asılırken, beni çok sinirlendirdi.
Ты клингонский воин, или алверианский навозный жук?
Sen bir Klingon savaşçısı mı yoksa Alverian bok böceği misin?
Сэр, на планете жук.
Bir böcek dünyaya indi.
жук? Он должен знать, почему я здесь.
Burada oluş nedenimi biliyor olmalı.
Зед, прибыл жук.
Zed, bu bir böcek.
Если в городе жук, придется проверять морги.
Şehirde böcek varsa, morglara bakarız.
жук?
Böcek mi?
Наш жук!
Böcek bu!
Если жук покинет Землю, мы станем пищей для жуков.
O böcek Dünya'yı terk ederse, böcek yemi oluruz.
Эй, жук!
Hey, böcek!
Жук.
Böcek.
Я человек-жук, ку-ку ка-чу.
Karşınızda böcek adam.
Это Любовный жук.
Sevgi böceği.
Я предсказываю, что сейчас мы увидим женщину на красном велосипеде, а за ней пойдет мужчина с цветами а затем проедет Вольцваген "Жук" с погнутым крылом.
İddia ediyorum ki birkaç saniye sonra önce kırmızı bisikletli bir bayan göreceğiz sonra elinde çiçeklerle bir adam ve çamurluğu ezik olan bir Volkswagen kaplumbağa.
Чертов "Жук"!
İşte ezik çamurluklu kaplumbağa!
Жук!
Böcek vardı.
Жук
Böcek!
На днях какой-то жук залетел.
Geçen gece ufak bir virüs kapmışım.
Потому что один жук может выжить.
- Çünkü bir tanesi kurtulabilir.
Тот жук, который все это начал и убил весь экипаж этой подлодки.
Gemideki tüm mürettebatı öldüren de o.
Жук-матка.
Anne böcek.
Каждый жук на этой лодке будет расстроен, когда вы попробуете убить мамашу.
Bakın, Anne'yi öldürdüğünüz zaman gemideki tüm diğer böcekler oldukça sinirleneceklerdir.
Жук синий!
Slug bug blue!
Жук желтый.
Slug bug yellow.
Ага, ну что ж, просто помни бывает, что ты с другой стороны стекла, а бывает что жук – уже ты..
Şunu unutma! Bazen arabanın ön camı, bazen de böceksindir.
Вся их среда обитания заражена. Так что когда мальчик ловит жуков, а жуки кусают мальчика, то в итоге получается... мальчик-жук.
Çocuk böcekleri yakalar, böcekler çocuğu ısırır ve "böcek çocuk" olur.
Жук!
Bir böcek!
Жук
Böcek.