English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ж ] / Жутковато

Жутковато traducir turco

277 traducción paralela
Немного жутковато.
Korkunç bir şey.
Меня сводит с ума двойственная природа этой нимфетки любой нимфетки, должно быть. Эта смесь в моей Лолите нежной мечтательной детскости и какой-то жутковатой вульгарности.
Beni deli eden, bu gencecik su perisinin... belirsiz tavırları... narin Lolita'mdaki o müthiş çocuksu tavırlarla... ürkütücü kabalığın bu birleşimi.
Будет жутковато и волнительно
Günün önemine uygun coşkulu konuşmalar yapılıp eğlenceler düzenlenecek. Planladıklarından daha coşkulu geçebilir.
Выглядят жутковато.
Kaygı verici...
Жутковато!
Tuhaf!
Да уж, там немного жутковато.
Evet, biraz korkutucu.
- Да, в офисе в 9 : 00 жутковато.
Evet, o saatte ofis biraz ürkütücü olabilir.
По-моему, жутковато.
Bana sorarsan ürkütücü.
- Жутковато.
- Korkutucu.
Даже мне жутковато.
Benim dışımda herkesi korkuttun.
В период Хэллоуина в здешних лесах жутковато. - Изложи замысел.
Cadılar Bayramı zamanı orman yeterince ürkütücüdür.
Здесь жутковато.
Tüyler ürpertici bir yer.
- Нет. Там жутковато, я думаю, что видел улетающую летучую мышь.
Korkutucu olan şu ki bir yarasanın uçup gittiğini gördüm.
Становится жутковато.
- Peki. Bu iş tuhaflaşmaya başladı.
- Жутковато.
- Bu biraz korkutucu.
- Я бы сказал, что тут всё жутковато.
- Bence bunun hepsi korkutucu.
Жутковато, я знаю.
Biliyorum. Ürkütücü.
Жутковато...
Bu korkutucu.
- Жутковато. - Да, но...
- Korkusuz liderlerimiz çoktan çalışmaya başlamış.
Ты не находишь, что это жутковато?
Buradaki olayları ürkütücü bulmuyor musun?
Ты проделал такой путь чтобы взглянуть на меня... через весь зал и потом уехать? Как-то жутковато звучит.
Bu kadar yolu odanın karşısından bana bakıp dönmek için mi geldin?
Ходить тут жутковато.
Burası oldukça ürkütücü.
Я не слишком нарумянилась? Выглядишь жутковато.
Allığı fazla mı sürmüşüm?
Жутковато.
Sürün...
Жутковато видеть, как рушится ее жизнь.
Tüyler ürpertici, görünüşe bakılırsa kızın sonu kötü.
Да, слушай, это воттехническое совещание, жутковато звучит.
Teknik toplantısı zor geçecek gibi.
Что ж, по ночам тут бывает жутковато.
Geceleri burası biraz ürpertici olabilir.
— Жутковато.
Korkunç.
Может быть немного жутковато, но попытайся не шевелиться.
Buradan biraz sıkıştıracak, kimildamamaya çalış.
По мне всё это жутковато, распродавать их вещи так скоро.
Bana sorarsanız her şey bayağı bir ürkütücü, eşyalarını bu kadar çabuk satmak yani.
Немного даже жутковато.
Yine de, biraz ürkütücü.
Кстати, потом мне стало немножко жутковато.
Zoe ise ayaklarının üstüne düştü. Ama sonra kendimi biraz kötü hissetmeye başladım.
Эй, Мартин, это не было жутковато, когда ты присоединился к "Талибану", будучи американцем, и все такое?
Hey Martin, Taliban'a katıldığında Amerikalı olman sorun yarattı mı?
Жутковато.
Ürkütücü.
Там было жутковато, да?
Tüm bunlar korkutucu, değil mi?
420 ) } Немного даже жутковато! что мне ещё достанется и роль в рекламе. 420 ) } Я очень популярна!
Yönetmen Nishinaka, Light ve şimdi ÖIüm Meleği bile harekete geçmemi istedi.
- Это довольно жутковато.
- Çok korkutucudur.
Жутковато.
Bu çok korkunç.
Жутковато немного.
İnsana bir çeşit ürperti veriyor.
Жутковато здесь.
Burası tüyler ürpertici.
Ладно, это... жутковато.
Tamam, bu... tüyler ürpertici.
Здесь немного жутковато, да?
Orası korkutucu bir yer, değil mi?
Жутковато.
- Rahatsız edici.
Господи, тут жутковато.
Hepsi aynı gibi. Tanrım, burası çok tatsız.
Выглядит жутковато, но на нём специальное покрытие.
Bir SSTO roketiydi. Tek Kademeli Yörünge Roketi düşmanın tanecik topuna en azından 17 saniye kadar dayanmamızı garantiliyor.
Но как-то это жутковато.
- Bilmiyorum ama tüyler ürpertici.
Ну, вообще-то, да, здесь жутковато.
Bir hayli korkunç.
- Жутковато тут.
Tüylerim ürperdi.
Жутковато.
Ürperdim resmen.
Маргарет Тетчер не была жутковатой.
Margaret Thatcher ürkütücü değildi.
Здесь жутковато.
Bir kere üçlü yapmıştım. Ne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]