English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ З ] / За тобой следили

За тобой следили traducir turco

118 traducción paralela
- За тобой следили?
- Garajda. - Takip edildin mi?
За тобой следили всю твою жизнь, позволяя тебе жить на помойках.
Hayatının her anı gözleniyordu ve senin bir çöp gibi yaşamana göz yumdular.
Докуан, за тобой следили.
Dakuan, biri seni takip etmiş.
Мы за тобой следили уже некоторое время, Ангелус.
Bir süredir radarımızdaydın, Angelus.
- За тобой следили?
- Neden? - Peşinde kim var?
Мьi за тобой следили. Чего?
Gözetleniyordun.
За тобой следили.
Seni takip etmiş olmalılar!
- Они за тобой следили? !
- Seni takip ettiler mi?
Нужно, чтобы за тобой следили только мужчины.
Sık sık izlenmeliler, en azından basit bir erkeklik hareketinde birbirlerini yaralarlar.
Надя, за тобой следили.
Nadia, takip ediliyorsun.
За тобой следили?
Takip edilmediğine emin misin?
И значит, это они за тобой следили.
Ve seni takip edenler de onlar.
Что, если за тобой следили?
Ya takip edildiysen?
- За тобой следили? - Нет.
- Takip mi edildin?
- За тобой следили?
- Takip eden var mıydı?
- Мы за тобой следили.
- Seni gözlüyorduk.
# Они следили за тобой из-под камней #
Kayanın altından sizi izlerken
- За тобой не следили?
Kimse seni takip etmedi mi?
Они за тобой уже давно следили.
Sana bir süreliğine zaman tanıdılar.
Я был тут за растениями с этой машинкой и записывал вас обоих пока мои партнеры были здесь, следили за тобой целый день и делали фотографии.
Şuradan sizi dinliyordum, kayda alıyordum arkadaşlarım peşinize takılmışken ve fotoğraflarınızı çekerken.
- Реджи, Чарльз и ещё трое человек следили за тобой.
Reggie, Charles ve seni takip eden üç kişi...
Они следили за тобой, делали снимки.
Seni takip ediyorlardı.
- За тобой не следили?
- Seni izlemediler ya?
За тобой нынче следили.
Bu gece izleniyordun.
Ну, мы следили за тобой..
Şey, seni takip ettik.
Если бы мы за тобой не следили, ты бы уже отбросил копыта.
Eğer seni izlemeseydik çoktan ölmüştün.
- Мы следили за тобой.
Seni gözlüyorduk.
Тебе придётся остаться здесь ещё на две недели, чтобы мы следили за тобой.
Önümüzdeki iki hafta boyunca seni takip edebilmemiz için burada kalman gerekecek.
— Мы за тобой не следили.
- Mel, sen değil... seni izlemiyorduk.
Мы следили за тобой.
Evine kadar takip ettik.
Ладно, Стюарт. Зачем тебе нужно, чтобы мы заперли тебя и следили за тобой?
Öyleyse Stewart, niye bir yere kilitlenip gözlemlenmek ihtiyacı hissediyorsun?
Они должно быть следили за тобой от Чайнатауна
Çin mahallesinden buraya izlemiş olmalılar.
Они следили за тобой с тех пор, как ты разрушил ту фабрику кукол.
O bebek fabrikasını yerle bir ettiğinden beri seni takip ediyorlar.
Они следили за мной, теперь следят за тобой.
Beni takip ediyor, simdi de seni.
И ты сказал, что они следили за тобой.
Ayrıca seni takip ettiklerini söylüyorsun.
И я знаю, что они следили за тобой на случай, если я появлюсь.
Ne olur, ne olmaz belki ortaya çıkarım diye seni gözetlediklerini de biliyorum.
За тобой следили?
- Takip edildin mi?
- За тобой не следили?
- Takip edildin mi? - Neden takip edileyim?
Ты же была моего возраста, и за тобой не следили. Я не хочу быть на них похожа.
Benim yaşımdasın ve sınır dışı edilmemişsin, ben yandaş değilim.
За тобой раньше следили?
Daha önce de takip edilmiş miydin?
Не-а. Мы следили за тобой.
Seni takip ettik.
Я и папа... мы следили за тобой целую ночь.
bütün gece seni takip etmiştik.
Кстати о паранойе, ты уверена, что за тобой не следили?
Lafı açılmışken takip edilmediğinden emin misin?
Мы следили за тобой, мы слушали твои телефоны.
Seni takip ettik. Telefonlarını dinledik.
А ты оправдаешь, когда я скажу, что мы давно следили за тобой.
Bunu diyeceğini biliyordum. Seni bir süredir gözlüyoruz.
Подруга, я видела, как они следили за тобой.
Sana diş bilediklerini görebiliyorum.
Так значит, за тобой следили?
Takip mi ediyorlardı?
Мы следили за тобой, умник.
Seni takip ettik, dahi çocuk.
Уверена, что за тобой не следили?
Kimsenin seni takip etmediğinden emin misin?
Они следили за тобой?
Sizi takip mi ettiler?
Просто чтобы ты знала, мы следили за тобой и Броуди прошлой ночью в мотеле.
Bil diye söylüyorum dün akşam seni ve Brody'i otele kadar izledik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]