Займусь traducir turco
3,026 traducción paralela
Я займусь Джексом.
- Jax'le konuşurum. Sen uyuşturucuyu bırak.
Я займусь этим.
Derhal.
Все-таки тобой я займусь в первую очередь.
İlk seni haklamak lazım!
Я займусь.
Hemen ilgileniyorum.
Я займусь этим.
Gerisini biz hallederiz.
- Я займусь этим сейчас же.
- Bu sefer halledeceğim.
Хорошо, я этим займусь.
Tamam, halledeceğim.
Чтобы вернуть вашему отцу любовь американцев, с этого момента я займусь повествованием о вашей семье.
Eğer babanı Amerika'nın kalbine yerleştirmek için rehber olacaksam, bu ailedeki hikayeyi buradan dışarıya ben yöneteceğim.
Я займусь им.
Ben de onu aldım.
Я этим займусь.
Bu işle bizzat ilgileneceğim.
- Я займусь этим.
- Bu bende...
- Займусь этим. - ( Звонок телефона )
Hallediyorum.
Я займусь телом. "Займешься"?
- Ben cesedi hallederim.
Народ... я этим займусь.
Beyler, bunu halledeceğim.
Ты ждешь, что я приеду, займусь с тобой сексом и уеду домой.
Ziyaret edip seninle sevişeceğimi ve eve döneceğimi bekliyorsun.
Сейчас займусь.
Hemen arıyorum.
Ладно, я этим займусь.
Tamam, bu iş bende.
Я займусь этим.
Ben hallederim.
Я займусь ванной.
Ben banyo alacaktır.
Я займусь Хэйсом.
Hayes'i ben hallederim.
Так что я пойду в мужскую комнату и займусь упаковкой, то есть своей фляжкой.
Erkekler tuvaletine gideceğim ve paketlemeye gideceğim yani cep şişemle.
- Займусь этим.
- Araştırıyorum.
Я займусь этим в одиночку.
Bunu tek başıma halledeceğim.
Я займусь ей. Она будет в порядке.
Onunla ben ilgileneceğim.
Давай я этим займусь.
- Bırak ben alayım.
Хочешь я займусь?
Devreye girmemi ister misin?
Не беспокойся, я этим займусь.
Merak etme. O iş tamam.
Дамы, Саймон Робертс отъехал по делам, поэтому съемками займусь я.
Bayanlar, Simon Roberts bir işin gitmek zorunda kaldı, çekimlere ben devam edeceğim.
Неважно, чем я займусь - я не пропаду.
Ne yaparsam yapıyım bir sıkıntı olmayacak.
Этим я займусь сама. Идите!
Bunun icabına kendim bakacağım.
Сейчас же этим займусь.
Hemen bakacağım.
Я займусь этим.
Ben alırım.
я займусь этим.
Bunu ben hallederim.
я займусь Ћейком и ƒэниелсом.
Soruşturmayı Lake ve Daniells'tan alacağım.
— завтрашнего дн € € займусь ¬ эллоном и его прокл € той шайкой.
Yarından itibaren Vallon ve adamlarının peşine düşeceğiz.
- Я этим займусь.
- Hallederim.
Или я этим займусь.
Yoksa ben getiririm.
Да, займусь этим сегодня же.
Evet, öğleden sonra yaptıracağım.
Я сам всем займусь, ясно?
Bırak da bu mesele ile ben ilgileneyim, tamam mı?
А потом уложу его спать и займусь рассылкой резюме.
Ve sonra, o uykusunu alırken, Ben birkaç özgeçmiş göndereceğim.
Мне надо одну беседу по этому делу провести. Сегодня займусь.
Buna karar vermek için sadece bir görüşme yapacağım, o da bu gece.
Ладно, я этим займусь.
Tamamdır, ilgileneceğim.
Я займусь общественными работами.
Kamu hizmetinde bulunabilirim.
Если узнают, я займусь ими, а ты беги к южному эскалатору в метро.
Bizi tanırlarsa ben hallederim, sen güney merdiveninden metroya git.
Я им займусь.
Hallediyorum.
Теперь я им займусь.
Bundan sonrasını ben hallederim.
Тревор, если я собираюсь слушать все, что ты будешь говорить, то сначала мне нужен косяк. Да брось, я думал, ты пытаешься изменить свою жизнь. Я займусь этим завтра.
Eskiden nasıl bir insan olduğumu ve şimdi nasıl bir insan olduğumu herkesin bilmesini istiyorum.
Чем я займусь?
Birşey yapmam gerekicek mi?
Не хотите выйти из комнаты пока я займусь этим.
Bunun için odadan dışarı çıkabilir misiniz?
Я займусь этим лично.
Pekala bununla şahsen ilgileneceğim.
Я займусь этим!
Bunu ben hallederim!