Закончил traducir turco
5,076 traducción paralela
Итак, я закончил его раздевать.
Tamam. Dikiş işim bitti.
Он закончил с Агентством, со всем этим.
Teşkilâtla ilişiği bitmişti, tamamen.
И единственная вещь, хуже чем быть так долго под прикрытием, это когда тебя отзывают, когда ты не закончил, так что может нам стоит посмотреть что мы узнаем.
Uzun süre gizli görevde kalıp da bitiremeden görevden alınmak kadar kötüsü yok. O yüzden önce biz bir göz atalım.
Я почти закончил.
Bir saniye. Neredeyse bitti.
Ты еще не закончил?
Bitirdin mi?
Я еще не закончил.
- Henüz bitirmedim.
Да, и я закончил переговоры прямо перед твоим приездом.
Evet, sen buraya gelmeden önce o konuşmalar bir sonuca vardı.
Кавингтон был уважаемым хирургом, закончил Йель, аспирантура по кардиоторакальной хирургии в Вандербилте.
Covington, saygın bir cerrahtı.. Yale'de Tıp Eğitimi, Vanderbilt'de Kalp ve Göğüs Cerrahisi, burslu.
Я только закончил вскрытие Уайата.
Bay Wyatt üzerindeki otopsimi yeni tamamladım.
Итак, Гарольд закончил в своём трейлере.
Harold kendi karavanında öldürüldü.
Сейчас же! Не могу, детектив. Я еще не закончил.
- Olur mu öyle dedektif, daha işim bitmedi.
- Я еще не закончил.
- Oymam daha bitmemişti.
Хорошо. Закончил с гастрэктомией и спленэктомией.
Kısmi gastrektomi ve splenektomi bitti.
Я закончил раздавать обещания.
Söz vermekle işim bitti benim.
Я закончил с ним.
Onunla işim bitmişti.
Доктор закончил оперировать моего сына Генри.
Doktorlar oğlum Henry'nin ameliyatını tamamladılar.
Разговор я закончил в наручниках.
Sohbet ellerimin kelepçelenmesiyle bitti.
Теперь я бы хотел, чтобы нам соблюдать очерёдность, если больше нет вопросов... Вы... всё, что хотели... Да, я закончил.
Şimdi, planlama konusunda şöyle bir şey yapmak istiyorum herkese de uyuyorsa, yaptığın şeyi bitirdin mi acaba?
И вот почему – я только что закончил рыться в остатках одежды жертвы.
İşte sebebi için bir örnek. Maktulün kıyafetlerinde parçacık aramayı yeni bitirdim.
Я закончил реконструкцию черепа жертвы, и, конечно же, нашел то, что мы искали.
Maktulün kafatasını tamamladım ve elbette ki tam aradığımız şeyi buldum.
Я закончил разговаривать.
Konuşmam bitti.
А ты закончил? Да.
Bitirdin mi peki?
Я вот школу не закончил,
Ben liseyi bitiremedim.
Я почти закончил.
Neredeyse bitti.
Вероника, я закончил разговор.
Veronique, görüşmem bitti.
Не нужно. Я закончил.
Gerek yok, işim bitti.
Я закончил разделение травм на пред -, при - и посмертные и нашел это - травму от удара тупым предметом на передней части ребер и грудины.
Ölüm öncesi, ölüm anı ve ölüm sonrası yaralarını ayırdım ve şunu buldum. Kaburga ve göğüs kafesinin ön kısmına darbe izleri.
Начну с того, на чём он закончил.
Kaldığı yerden devam edeceğim.
Закончил или нет, Сэт, мне нужно воспользоваться этим. Нет, нет.
Bitmiş olsun ya da olmasın Seth, bu şeyi kullanmalıyız.
Закончил частное разведывательное подразделение.
Sonunda özel bir istihbarat tarafı oldu.
- Отойдём на минутку, пока Кейб не закончил?
- Cabe uğraşırken, biraz konuşabilir miyiz?
Дэниел Озборн, недавно закончил школу, работал в модном торговом центре Бетезды.
Daniel Osbourne, liseyi yeni bitirmiş ve Bethesda Fashion Square'de çalışıyormuş.
"Спектр-6" доклад закончил.
Hortlak-6 tamam.
Я с ним закончил.
Onunla işim bitti.
Я вообще-то не закончил.
- Ben bitirmedim aslında.
И когда он закончил разделывать ее, он бросил все, что от нее осталось, в канаву, как будто она была всего лишь мусором.
Ve onu parçalamayı bıraktığında geriye kalanları öylece bıraktı sanki o bir çöpmüş gibi.
Ты закончил?
Bitti mi?
- Да. Закончил.
- Evet bitti.
Я еще не закончил!
Daha bitirmedim!
Может он закончил то, что начал.
Belki başladığı işi bitirmeye geldi.
- Я почти закончил!
- Halletmek üzereyim!
Похоже кто-то касался кожи, прежде чем закончил костюм.
Görünüşe göre kurumadan önce birisi ona dokunmuş.
Ты закончил.
İşin şu anda bitti.
Я... я почти закончил.
- İşim bitti bitecek.
Мэнии закончил занятие.
Manny'nin dersi bitti.
Ты её закончил.
Bitirmişsin.
А приехал сюда и бум! Закончил за неделю.
Sonra buraya geldim ve bom, bir haftada bitirdim.
Эй, док, если ты закончил свой заплыв голышом, то пора заняться телом.
Çıplak yüzen adamla işiniz bittiyse bir ceset var.
Пока рано, братец, я еще не закончил сбор частиц.
Henüz değil. Henüz parçacık toplama işimi bitirmedim.
~ Ты уже закончил?
- Nereye gidiyorsun?
Я практически закончил с образцами.
Örnekleri almayı neredeyse bitirmiştim.
закончился 47
закончилась 72
закончились 63
закончила 113
закончилось 105
закончили 435
закончилось тем 26
закон 337
закончится 49
законы 31
закончилась 72
закончились 63
закончила 113
закончилось 105
закончили 435
закончилось тем 26
закон 337
закончится 49
законы 31
закон есть закон 64
закончим на этом 48
закончим 60
закончить 36
закона 30
закончено 47
закончена 37
законно 73
закон и порядок 109
закончу 27
закончим на этом 48
закончим 60
закончить 36
закона 30
закончено 47
закончена 37
законно 73
закон и порядок 109
закончу 27
законник 43
закончишь 19
закончи 26
закончен 28
закончим с этим 27
закона и порядка 27
закон природы 18
закончи то 25
закончите как я 23
закончи это 32
закончишь 19
закончи 26
закончен 28
закончим с этим 27
закона и порядка 27
закон природы 18
закончи то 25
закончите как я 23
закончи это 32