Захвати traducir turco
500 traducción paralela
Захвати мне содовой, Филлис.
Gelirken bana bir soda getir, Phyllis.
И зажигалку захвати.
Çakmağı da unutma.
Дорогая, и вот это захвати, хорошо?
- İyi, bunu da götürür müsün hayatım? - Hayhay.
Валяй сюда и захвати побольше денег.
Kalkıp buraya gelmen gerekiyor.
Скорее и захвати фонарик.
Acele et ve el fenerini getir.
И мой захвати раз уж встал, а?
Hazır ayaktayken...
Захвати ему чистую рубашку.
Gidiyorsan temiz gömleğini de götürüver.
И захвати мне на обратном пути стакан воды, пожалуйста.
Gelirken bana bir bardak su getir lütfen.
- Захвати Браунов, они любят повеселиться.
- Brownlar'ı götür, eğlenmeyi severler.
И захвати меня.
Beni al.
Захвати остальные деньги.
Paranın kalan kısmını da getir.
Слушай, будешь в Калифорнии, захвати для меня немного кокаина.
Bundan hoşlanmıyorum. Baksana! California'ya gitmişken bana biraz koko alıp gelir misin?
И захвати доску для Лэнса.
Lance içinde bir kayak getirin.
Захвати рыцарей во рву.
Şövalyeleri hendeğe sürün.
Если тебе нужен оригинал этой записи тогда приходи за ней туда, куда я тебе скажу. И захвати с собой 10 миллионов наличными, с процентами, набежавшими за 8 лет. итого это будет как раз около 20 миллионов.
Orijinal kaseti istiyorsan, 10 milyon dolar ve sekiz yıllık faiziyle... yani toplam 20 milyonla söyleyeceğim saatte... söyleyeceğim yere gel.
На пути захвати Мандека.
- Yolda Mundek'i de al.
Захвати с собой Рэйчел, ладно?
Rachel'ı da indir, tamam mı?
Эй, Ромео, захвати волшебное снадобье.
Hey, Romeo, özel parçayı unuttun.
Захвати моё ружьё, на обратном пути!
Gelirken silahımı da getir.
Мэгги, захвати и моё тоже, оно в моей комнате!
Maggie, benimkini de getirsene.
И захвати магнитофон.
Ve bir teyp getir.
- Захвати инструменты, ладно?
- Aletleri alırsın, değil mi?
Возьмем тебя и будем пробиваться к нашим Ты винтовку захвати.
Bir tüfek al. Var mı sende bir tane?
- Ой. захвати кардиограмму.
- Oh. Kardio sonuçlarını getir.
Захвати кофеварку, пожалуйста.
Harv? Şuradaki kahve makinesini getiriver.
Захвати королевский халат!
Kraliyet giysisi!
Захвати аптечку. Она может понадобиться.
İlaç kutusunu al, yardımcı olur.
Захвати себе яичный рулет. У нас тут есть всё.
Yumurtalı sandviç falan al, herşey var masada.
O, Марк, зайди ко мне домой и захвати собачью кровать.
Oh, Mark, evime gidip köpek yatağını da alır mısın?
Просто захвати его и выясни в удобный момент.
Doğru zamanı bul ve ona sor.
- Захвати эти пустые бутылки.
- Şu boş şişeleri alır mısın?
- Захвати очки тоже.
- Gözlüğümü de getir.
Захвати губку.
Sünger bez getir.
Я не знаю, что делать с лишними согласными. Захвати их с собой за дверь.
R harfini ne yapacağımı bilemiyorum.
Всё полетело бы к чертям, захвати он тебя в заложники.
Rehin alınsaydın, her şeyi berbat ederdin.
И захвати фон
Arkayı da alın.
Захвати мой рюкзак, ладно?
Çantamı getirirsin, değil mi ortak?
- Захвати галстук, чтобы нас впустили.
- Evet. Kravatla gel de, bizi kapıdan alsınlar.
Захвати своих лучших агентов.
En iyi kurşun geçirmez yeleklerinizi hazırlayın.
Захвати мне студенческую газету!
Öğrenci belgesi getir.
- Захвати биту.
Sopanı da al.
Позвони Твист, захвати Брайана, а я возьму Майка.
Twist'i çağır, Brian getir, ben de Mike'ı getireceğim.
Тилк, захвати джентельмена.
Teal'c, beyefendiyi tut.
Захвати Дилан!
Dylan'ı al!
Захвати с собой биту.
Beyzbol sopası getir.
Завтра захвати плавки!
Harika olacaksın.
Захвати мне гамбургер.
Bana hamburger ayarla.
Захвати стирательную резинку.
Silgini de getir.
- Захвати свой кофе.
- Kahveni al.
- Захвати свитер.
- Kazağımı getireyim.
По крайней мере, захвати Полину.
Pauline'ni de al.