Захватчик traducir turco
40 traducción paralela
К счастью, мой захватчик упустил петлю в решающий момент
Şansa, beni esir alan, mühim bir ilmeği kaçırmış.
- Почему хотите убить меня? - Вы захватчик.
- Beni niye öldürmek istiyorsun?
Захватчик!
- Bir işgalci!
Продолжайте стрелять, пока захватчик не будет уничтожен.
İşgalci yok olana kadar ateşe devam edin.
- Четверо, плюс захватчик.
Komiser hariç 4 kişi.
Попался, захватчик.
Sonunda İstilacı burada!
- Где захватчик?
- İstilacı nerede?
Не в случае с Рэнсом Берджесом Этот мужчина - захватчик - Вы думаете, что ребенок его?
Yabanarısı kollarını aşağı indirdi... kaçınılmaz ezici yenilginin ilk izlerinde.
Как захватчик.
Kolonileşiyor.
Ты вот-вот въедешь в Рим как кровожадный захватчик, а выглядишь спокойнее воды в неподвижной чаше.
Roma'ya üzeri kanlı bir fatih gibi girmek üzeresin. Ve hala bir bardak su kadar sakin görünüyorsun.
Отныне никакой инопланетный захватчик сюда не сунется.
Bir daha dünya dışından gelen istilacıları göremeyeceksiniz.
Ну, Захватчик-1, давай-ка разберёмся во всех твоих свадебных делишках.
Akıncı 1, bir ara şu evlilik meselesini konuşmalıyız.
Захватчик-1, поднимешься по лестнице - дуй налево.
Akıncı 1, merdivenlerin başından sola dön.
Захватчик-1, всё чисто!
Akıncı 1, temiz.
Я просмотрел соответствующие участки ЭЭГ, и могу с некоторой долей уверенности сказать, что это... "наложение," как временный захватчик... доктор Вейр назвала его...
Beyin dalgalarını kontrol ediyordum, Doktor Weir'ın geçici ziyaretçisinin söylediği bu etkinin birkaç saatten fazla sürmeyeceğinden eminim.
что захват был чтобы украсть у Рея информацию Для того чтобы убить их. Захватчик умер в автокатастрофе.
Otobüsün kaçırılmasının Kira'nın nişanlımın adını öğrenip Japonyada ki FBI ajanlarını yakalamak için hazırladığı bir oyun olduğunu düşünmeden edemiyorum.
Джимми, мне жаль, что твоя подружка обернулась Килоном. [ Килон - древнегреческий мятежник или захватчик из сериала "Звёздный крейсер" Галактика " " ]
- Jimmy, sevgilinin bir hain çıkmasına üzüldüm.
Слушай, я знаю, что захватчик сделал тебя переговорщиком.
Bak, rehinecinin telefona seni istediğini biliyorum.
Ты настоящий космический захватчик.
- Biliyorum. Tam bir istilacısın.
Ааа. Кресло захватчик!
Koltuğun kolları var!
Не так быстро, захватчик икс!
O kadar kolay değil, İstilacı X!
Блядский захватчик.
İşgalci pezevenk!
- Захвати вот это. - Да, я захватчик.
- Evet, işgalciyim ben.
Я захватчик.
- Gel de bunu işgal et!
Если детектив Сондерс признался, наш захватчик заложников только что получил желаемое.
Eğer Dedektif Saunders itiraf ettiyse, adam istediğini almış demektir.
" Бейлон Грейджой, лорд Железных островов, захватчик Севера.
"Balon Greyjoy, Demir Adalar'ın lordu ve Kuzey'in istilacısı."
Кто может мне сказать, как викинг - захватчик вошел?
Viking istilacılarının neyle geldiğini kim söyleyebilir?
Если он не сможет выполнить свою часть сделки. Я захватчик без армии.
Eğer yapmazsa, ordusuz bir işgalciyim demektir.
Брет Форсайт, захватчик компаний, сделал миллионы на недружественных поглощениях.
Brett Forsythe, şirket akıncısı şirketleri düşmanca eline alarak milyonlar kazanmış.
О, умный дух мёртвых, захватчик плоти, путешественник во времени, прими наше подношение от жизни к смерти и войди в наш круг.
Ey ölümün akıllı ruhu, bedenin istilacısı, zaman yolcusu hayattan ölüme geçişi teklif ediyoruz sana. Ve seni çemberimize davet ediyoruz.
Захватчик.
Zorba.
Моя бабушка была из Митанни, и её изнасиловал египетский захватчик.
Büyük annem Mitanni'ydi. Sonra, Mısırlı bir istilacı tarafından tecavüz edildi.
Официального подтверждения не поступало, однако, согласно нашей информации, захватчик воспользовался эфиром, чтобы отправить послание своему народу.
Hâlâ hükümetten resmi bir onay bekliyoruz.. ... fakat sızan haberler, ziyaretçinin yayını kullanarak halkına bir tür mesaj yolladığı yönünde.
Я бы хотела на минутку подумать, что для опухоли проблема - мы, мы захватчик.
Bir an için şöyle bir şey düşünmenizi istiyorum. Tümöre göre sorun biziz. İstilacılar bizleriz.
Один захватчик.
Tek kişi.
- Она захватчик.
- O bir akıncı! - Evet.
Захватчик - Эленор Хорствайл.
Eleanor Horstweil.
Он же захватчик, всё просто.
Adam yağmacı, bu kadar net.
Эту тюрьму захватывают, и захватчик начнёт мятеж.
Hapishane ele geçiriliyor ve ele geçiren kişi bir ayaklanma başlatacak.
Вот только этот дом — земля мусульман, а захватчик — армия США.
O ev bir Müslüman ülkesi... zorla giren Amerikan askeri olmadığı sürece.