Звони в traducir turco
610 traducción paralela
Не звони в зоопарк.
Sakın hayvanat bahçesini arama.
Звони в аэропорт.
Havaalanını ara.
- Звони в Скотланд-Ярд!
- Polisi çağır!
Звони в полицию.
Polisi ara.
Звони в полицию.
Hemen polis çağır.
Звони в Марвиль, пусть присылают скорую.
Hemen ambulans için Marville'yi arayın.
Звони в Луази и сообщи им, где мы.
Loisy'yi ara ve yerimizi bildir.
Ладно, быстро звони в отель его отцу.
.. babasınla konuş.
Мне всё равно Бери телефон, звони в авиакомпании и на все выходы.
Umurumda değil. Telefonu al. Tüm girişleri ve havayollarını ara.
Увидишь клубы пыли, звони в колокол.
Toz görür görmez çanı çalacaksın.
Звони в другой день, сейчас не до шуток.
- Böyle bir günde dalga geçilmez!
Лори, звони в неотложку!
Laurie, ambulans çağır. Doktoru ara.
- Звони в полицию.
- Polisi ara.
Звони в полицию сейчас же.
Hemen polisi ara.
Звони в полицию.
Polis çağır.
- Да, звони в полицию.
- Pekala, polisi ara! Polisi ara!
Звони в скорую!
Ambulans çağır.
Звони в полицию!
Polisi ara!
Это Какой-то тотализатор. Звони в художественный отдел, живо!
Sanat Departmanı'nı bağla bana.
Звони в бухгалтерию, никакой ему премии!
Muhasebeyi ara, ikramiyesini durdursunlar.
Мне все равно срочно нужно с тобой поговорить, звони в любое время.
Seninle konuşmalıyım. Acil! Herhangi bir saatte ara.
Давай, звони в банк.
Bankayı ara.
Если что понадобится, звони в звонок.
Bir şey lazım olursa zili çalın.
Ну тогда звони в Компанию.
Öyleyse şirketi ara.
Звони в полицию, звони в полицию!
Ozzie, hemen şerifi ara! Acele et!
Когда они закончат погрузку золота лезь на башню и звони в колокол.
Altınların gemiye yüklenmesi bittikten sonra kuleye gidip zili çalmanı istiyorum.
Звони в операционную, пусть готовятся к лапараскопии.
Ameliyathane laparoskopi için hazırlansın.
Звони в свою полицию, курица!
Polisleri çağırcaz lan, lale seni!
- Звони в местное отделение.
- Yerel polisi haberdar edin.
"звони в ближайший китайский ресторан".
Annem meşhur... -... "Çin lokantasını arayalım" pişiriyor.
- В Нью-Йорк не звони.
- New York'u arama.
- Звони один раз в день.
- Günde bir kez telefon et.
Бланш, не звони ему! Кто-то должен объяснить мне, в чём дело.
Bir açıklaması olmalı!
В следующий раз, Лэйси, звони мне, но быстро.
Bir sonraki sefere, Lacey, beni ara ama çabuk ol.
- Звони мне в любое время.
- Ne zaman istersen çağır.
Ты можешь обладать мной, сейчас и в любое другое время. Звони мне, когда захочешь, и мы встретимся.
Şimdi istemiyorsan bile ne zaman istersen beni o zaman ara.
- Выпустите меня. Звони мне когда захочешь, в любое время.
Çok çekicisin, ne zaman istersen...
Звони в институт.
Enstitüye telefon aç.
- Нет, не звони. - Почему? В чем дело?
- Hayır, sakın arama!
Скажешь мне в другой раз. До свидания. И не звони мне больше на работу.
Başka zaman, işyerinden aramaya da çalışma beni.
Звони в полицию?
Polisi arayacak mısın? !
Как услышишь "Холод", звони на 555-Л-А-В.. .. и ты выиграешь деньги, крошка.
Bu kelimeyi duyduğunuzda, 555 5683'ü arayın ve nakit para ödülü kazanın.
- Если дед упадет в ванну, звони сюда.
Lisa ile benim yapabileceklerim ve yapamayacaklarımın listesi sigara içebilir mi? - eğer düşerse, bu numarayı arayın!
Звони в полицию.
Çoktan hapiste olmalıydı.
Элиот, и не звони мне сюда больше, особенно в воскресенье, хорошо?
Elliot, burayı bir daha arama, özellikle de Pazar günleri, anladın mı?
Ты влип, вези её в больницу и звони адвокату.
O zaman hastaneye götür ve hemen bir avukat ara.
Телефон в моей спальне, звони сейчас же.
Telefon yatak odasında. Hemen başla.
Звони в полицию.
911'i arayın.
Звони охраннику в хвостовой машине.
Arkadaki nöbetçilere haber verebilirsin.
Поднимайся сюда и звони в полицию.
Buraya gel. Ve polis çağır.
Но не звони, если хочешь узнать, в чем цель этой игры.
Ama oyunun amacının ne olduğunu sormak için arama bunu keşfetmek oyunun amacıdır zaten.
звони в любое время 47
звони в полицию 148
звони в скорую 68
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
звони в полицию 148
звони в скорую 68
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64