И мир traducir turco
5,543 traducción paralela
Потом сын боснийского крестьянина застрелил Габсбурга и мир вспыхнул.
Sonra Bosnalı bir çiftçinin oğlu Habsburg Hanedanından birini vurdu ve dünya savaş alanına döndü.
И мир станет единым целым. "
Hepimiz bu işin içindeyiz Bölüm İki "Düzenbazlar"
Ни мир, ни одна плоть, и даже сам дьявол не является только чёрным или белым, подобно пуританскому костюму.
Ne dünya ne de şeytan etten, aynen bağnazların kıyafetlerinin siyah ve beyaz olması gibi...
Лоуренс показал мне духовный мир и мир возможностей.
Lawrence beni irfan ve imkan dünyasıyla tanıştırdı.
Они ждут героя и будут поклоняться человеку, который приведет их к победе, человеку, у которого будет предлог завоевать весь мир.
Bir kahramana hasretler ve onları zafere götürebilecek bir lidere tapacaklardır. Dünyanın öbür ucuna yürüten bir adama değil.
Умерь разногласия и обрати войну в мир.
Farklılıklarınızı birleştirin ve onları dostluğa çevirin.
Мне дарован сильный сын, жаждущий битвы и победы, чтобы мы стали первыми со времён, когда Тешуб создал великий шторм, который высек наш мир, чтобы захватить могучую Египетскую империю.
Bana savaş ve zafer için güçlü bir evlat verildi ki Teshub dünyayı oyan büyük fırtınayı yarattığından beri Büyük Mısır İmparatorluğunu ilk işgal edecek olan bizleriz.
И тогда Тутанхамон покинет этот мир!
Tutankhamun'un bu dünyadan silineceği zaman o zamandır!
Этот зрелищный мир безупречно чистый, и на прошлой неделе ты наряжалась в военную форму, и тащила бочку с расплавленным в ней другом.
Böyle yarışmalar için hayatının temiz olması lazım, sense geçen hafta tehlikeli madde kıyafeti giymiş, içinde erimiş arkadaşın olan bir varil taşıyordun.
Это мир, в котором с кажущимся противником надо было разобраться быстро, безжалостно. И это то, что Элисон Дилаурентис сделала с Моной Вандерволл.
Karşıt görüşlü olanların vicdansızlıkla çabucak icabına bakıldığı bir dünya ve Alison DiLaurentis'in Mona Vanderwaal'a yaptığı şey de bu.
И пока мир скорбит, все мы задаемся одним вопросом...
Ve tüm dünya yas tutarken şu soruyla karşı karşıyayız :
Знаю, что у тебя есть твоя вера, и ты думаешь, что он обрел мир,
Kendi inançlarının olduğunun farkındayım. Onun muhtemelen daha iyi bir yerde olduğunu düşünüyorsun, huzur içinde ve...
Мы отличаемся, и по-разному смотрим на мир, но я хочу, чтобы мы оставили в прошлом все различия, все ошибки, которые я совершила, обстоятельства, разлучившие нас.
Dünya'ya farklı açılardan bakan iki ayrı kişiyiz. Ama bu farklılıkları bir kenara kaldırmak istiyorum. Geçmişteki hatalarımı, seni benden ayıran bu olayı artık geride bırakmak niyetindeyim.
Многие считают, что мир падет под ударом огненного шара, слепящего света и гигантского радиоактивного облака.
Çoğu insan Dünya'nın yanarak kül olacağını ya da bombalardan biriyle sonumuzun geleceğini düşünür.
Они девушки из Западной Европы, готовые пойти на риск, которых заманили в мир проституции, пообещали работу и жизнь за границей.
Onlar Doğu Avrupa'dan gelen tehlikedeki kadınlar. Fuhuşa sürüklenmişler. İş vaadiyle sınırı geçmişler.
Не думаешь, что это правда? Боже, надеюсь, что нет. Последний настоящий отшельник был найден вырван из своего укрытия и помещён в мир.
Hastalarımıza karşı birazcık sevgi neşe ve umut besleseydik bile onlara veda edemezdik.
Он думает, что мы сделали это, как и будет думать остальной мир.
Bizim yaptığımızı düşünüyor ve dünyanın geri kalanı da böyle bilecek.
Мы перенаправили новейшую программу в ее инкубационный сервер, это значит, что Люси сможет исследовать мир в трехмерном пространстве и в телесной оболочке в первый раз.
Kuluçka sunucusu için en güncel programı kullandık bu da demek oluyor ki Lucy ilk kez dünyayı üç boyutlu bedensel bir forumda görüyor.
И о том, как он спас весь мир, создав вирус-убийцу для пришельцев.
Ve dünyayı uzaylıları öldüren bir virüs oluşturarak kurtarmasına.
И весь мир узнает о тебе.
Ve kendinle birlikte bütün dünyayı öldüreceksin.
Но если это так, разве тебе не хотелось бы стать частью этого, и оставить весь этот мир разврата и невзгод за спиной?
Ama doğruysa, onun bir parçası olmak ve buradaki sefalet ve yozlaşmadan uzaklaşmak istemez misin?
Вы должны бежать и спасать мир.
Yine başlıyoruz.
Я вышел из своей зоны комфорта чтобы познать мир не из книжек, и, благодаря тебе, познал.
Sınıftaki rahatlığımı dünyanın deneyimini kitapların ötesinde yaşamak için bıraktım. Ve senin sayende bunu yaşadım.
Ох.я, наш ковен и тюремный мир благодарим тебя.
Ben, kabilemiz ve esir dünyaları müteşekkiriz.
И я просила, чтобы мой муж... мой муж пытался убедить его, что мир — не такое опасное и жестокое место, что он в безопасности.
Ben... Kocam... Kocam ve ben onu dünyanın tehlikeli ve şiddetli bir yer olmadığına ve güvende olduğuna ikna etmeye çalışıyoruz.
Потому что он знает, что мир не безопасен, и какой-то посторонний может ударить тебя по лицу, когда ты хочешь научиться играть в бейсбол вместе с другими детьми.
Çünkü artık dünyanın güvenli bir yer olmadığını ve bu yabancı adamın, diğer çocuklarla birlikte beyzbol öğrenmeye çalışırken yüzüne tokat atabileceğini biliyor.
Её мир начинается и заканчивается на нем.
Dünyası onunla başlayıp onunla bitiyor gibi.
Мы разрушим ее мир и единственные, к кому она сможет обратиться, это мы.
Dünyasını yıkmalıyız. Dönebileceği tek şey biz olmalıyız.
Если ты позволишь мне и если ты будешь с нами, со мной. твои глаза и сердце и тело откроют поистине новый мир.
Bana izin verirsen... ve bizimle gelirsin, benimle... gözlerin, kalbin sonunda yeni bir dünyaya açılır.
Представь себе мир свободный от насилия, лицемерия и угнетение пуритан, Новый мир, который празднует сила природы, свобода мысли, убеждений и чувств.
Bir dünya düşün ki içinde zalim iki yüzlüler yok, ve yobazların baskısı yok... yeni bir dünya ki doğanın gücünü kutluyor, düşünce, inanç ve hislerden özgür kılınmış bir dünya.
Думаю, они умеют замедлять свой сердечный ритм и ускорять мозговую активность до такой степени, что они видят мир в замедленной съемке.
Sanırım onlar kalp atışlarını yavaşlatabiliyor ve beyin işlem güçlerini hızlandırabiliyorlar büyük bir boyuta kadar böylece dünyayı ağır çekim görüyorlar.
Сейчас был бы мир и ваш муж был бы жив, если бы не немцы.
Eğer Almanların tarafında olmasaydı, barış içinde yaşayabilir ve kocan şu an hayatta olabilirdi.
Мир тесен, территория не безгранична, и даже первородные не ограждены от ужасов войны.
Dünya, sonu olan bir yer. Her bölgenin bir siniri var. Ezeli vampirler bile acimasizca bölge savaslari yapabiliyor.
Меня зовут Джей Гаррик, и твой мир в опасности.
Benim adım Jay Garrick.
Знаешь, здесь целая история, у города, и у этого дома, у людей, и я не представляю мир, где Мистик Фоллс переживет войну между нами, а если Лили считает, что сможет контролировать 5 еретиков,
Sadece burada mazi var. Bu kasaba, bu ev, bu insanlar ve Mystic Falls'ın bizim ve onların arasındaki bir savaştan sağ çıkabileceğini düşünmüyorum. Lily beş asiyi kontrol edebileceğini düşünüyorsa kafayı yemiş demektir.
Такое чувство, что мир перевернулся, и все, что осталось - только ты и Мисс Водичка.
Önemli olan tek şey sen ve deniz güzelidir. Bana ne dedi biliyor musun?
И пока мы были не в эфире, его iCloud был взломан и теперь весь мир знает, как выглядит его шлем.
Ve biz yayında değilken, iCloud hesabı heklenmiş... ve bütün dünya kafasını * görmüş.
Знаете, даже когда ваш мир останавливается, мир вокруг вас продолжает двигаться вперед и вы тоже.
Senin dünyan dursa bile etrafındaki dünya ilerlemeye devam ediyor. Sen de devam edeceksin.
Даже когда ваш мир останавливается, мир вокруг вас продолжает двигаться вперед, и вы тоже.
Senin dünyan dursa bile etrafındaki dünya ilerlemeye devam ediyor. Sen de devam edeceksin.
Люби сегодня своего мужчину, а мир и завтра спасешь.
Bu gece adamını sev, dünyayı yarın kurtarırsın.
Мы собирались увидеть мир вместе, как Сал и Дин.
Sal ve Dean gibi dünyayı göreceğiz.
Он целился в ужасного преступника, и, вероятно, спас мир.
Adam berbat bir attırıcı... atıcı muhtemelen dünyayı kurtardı.
Мы либо заглядываем в себя и исцеляемся, либо... берём эту боль и превращаем её в ярость и выплёскиваем это всё в мир.
İçimize bakar ve iyileşir miyiz? Yoksa... Acıyı alır ve...
Он выбрал бы человека, который знает мир за границами рыбацкой деревушки, не того, кто распространяет ложь о самозванце Иисусе, но человека, который смог бы добавить красоты, и силы, и истинности его слову...
Balıkçı kasabasının dışındaki dünyayı bilen bir adamı seçerdi. Sahtekar İsa ile ilgili yalanlar yayan bir adam yerine, mesajına güzellik ve güç ve hakikat katacak bir adamı. Öyle bir adam...
У вас впереди целая жизнь, перед вами целый мир, а с вашими навыками и мозгами, с вашим потенциалом, с вашими шансами...
Önünde çok uzun bir hayat var, tüm dünya önünde, kabiliyetin, aklın, sahip olduğun potansiyel, istediğin her şeyi değiştirebilirsin...
Тогда мы может отпустить его или ее свободно в мир, а ты можешь бегать вокруг с оружием, с вампирами и быть идиотом
Sonra onu dünyaya salıveririz ve sen de elinde silahla vampir kovalayıp aptallık etmeye devam edebilirsin.
И поверь, я узнаю, если ты проболтаешься. Тогда мир тебе не покажется лёгким.
Bana inan, birilerine söylemeye kalkarsan haberim olur ve işler senin için hiç iyi gitmez.
По завершению моих дел. И весь мир станет твоим.
İşim bittiği zaman ve bütün dünya senin olacak.
Я стал новым и создал этот мир для тебя, для нас.
Kendimi yeniledim. Ve senin, bizim için bu dünyayı yarattım.
можешь купить мир и продать его?
Biraz önce tüm dünyayı satın alıp satmak mı dedin?
Хочешь завладеть миром? а ты купишь и продашь мир?
Dünyaya sahip mi olmak istiyorsun? Kral tahtında otururken sen mi dünyayı alıp satacaksın?
мир сошел с ума 17
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
миранда 829
мир тесен 153
мира 250
мирослав 16
мир тебе 40
миротворец 36
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
миранда 829
мир тесен 153
мира 250
мирослав 16
мир тебе 40
миротворец 36
миру 33
мирей 26
мириам 272
мир перевернулся 19
мир праху его 20
мир жесток 26
мирно 64
мире 37
мирандо 26
мир меняется 48
мирей 26
мириам 272
мир перевернулся 19
мир праху его 20
мир жесток 26
мирно 64
мире 37
мирандо 26
мир меняется 48
мирза 25
миртл 103
мирна 29
мировой рекорд 19
мир изменился 70
мири 96
мирча 17
мирса 35
мирьям 17
миртл мэй 16
миртл 103
мирна 29
мировой рекорд 19
мир изменился 70
мири 96
мирча 17
мирса 35
мирьям 17
миртл мэй 16