English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ И ] / Изволите

Изволите traducir turco

81 traducción paralela
Ваше Высочество, не изволите присоединиться к нашей компании?
Eşlik ederek bizi onurlandırmaz mısınız?
Синьоры, вы изволите видеть, голова моего помощника была проколота насквозь Кинжалы прошли через коробку.
Gördüğünüz gibi, bayanlar ve baylar, yardımcımın kafası bıçak dolu kutunun içinde sıkışmış durumda.
Чего изволите?
Ne alırsınız efendim?
Хорошо. Как изволите, синьора.
Nasıl isterseniz, madam.
- Чего изволите?
- Geliyorum! Yelpazem.
Чего изволите, господин повар?
Ne istersin, aşçı bey?
Чего изволите? Эх, полный бак, приятель.
Fulle, adamım.
Изволите подняться?
Yukarı gelir misinizi?
Изволите поставить своё имя на контракте?
Muhterem, adınızı kontratımıza ekleyebilir miyiz?
Вы изволите шутить над нами, герр почтальон?
Siz de bize şaka yapmak istediniz, ha Bay Postacı?
Быть свободным! Никого не спрашивать : "чего изволите?"
Kalmalıyım " Poof!
"Чего изволите?" "Чего изволите?"
Neye ihtiyacın var? Poof! Ne istiyorsun? "
Шутить изволите.
Şaka yapıyorsun.
Чего изволите?
Bay Garak, bugün size ne vereyim?
- Чего изволите?
- Size bir şey vereyim mi?
- Шутить изволите.
- Şaka yapıyor olmalısın.
Не изволите ли кофе?
Kahve ister misiniz?
Шутить изволите?
Çok şakacısınız!
Чего изволите?
Ne istiyorsunuz?
Итак, чего изволите?
Bu gece ne istiyoruz?
Месье, шутить изволите!
Bayım, bizimle alay ediyorsunuz.
Зато я понял! Вы изволите смеяться над моим недугом.
Geçici rahatsızlığımla dalga geçiliyor.
Шутить изволите, начальник?
Etmeyin demek...
Шутить изволите?
- Benimle alay mı ediyorsunuz?
Чего желать изволите?
Nasıl yardımcı olabilirim?
- Не изволите ли объяснить нам, конгресмен, что тут происходит?
Açıklamak ister misin? Neler oluyor?
Что изволите, дамы?
Ne içersiniz, bayanlar?
Я готов, миссис Уэстон, если вы изволите танцевать со мною.
Kesinlikle dans ederim, Bayan Weston, partnerim siz olursanız tabi.
Ну что же, советник, изволите прокомментировать отсутствие родинки?
Meclis üyesi, olmayan benle ilgili bir yorum yapacak mısınız?
Не изволите ещё чашечку кофе?
Biraz daha kahve ister misiniz?
- Чего изволите?
- Ne istersin?
" Чего изволите-с, мой драгоценнейший, мой Владимир Григорьевич?
" Nasıl olsun sevgili dostum, Vladimir Grigorevich'im benim?
- пять но я должен быть здесь в девять чтобы сесть на поезд как изволите
Olur. Trene yetişmek için saat dokuzda geri dönmem gerekiyor. Tamam.
Чего изволите?
Hangini tercih edersin?
Ага. Чего изволите?
Ne istersin?
Не изволите покёрлить, миледи?
Haydi kaydıralım, leydim.
Небо падает, а вы шутить изволите.
Gökyüzü üzerimize çöküyor ve sen şaka yapıyorsun.
Я могу вежливо сказать : "Изволите?"
Ben kibarca "gidelim mi?" derim.
Просто скажи : "Изволите?"
Sen "gidelim mi?" de.
Изволите?
Harika.
Как изволите.
He gerekiyorsa o yapıldı.
Чего изволите?
Sizin için ne yapabilirim?
Изволите чаю или кофе?
Çay ya da kahve alır mısın?
Я не представляю, о чем вы изволите говорить.
Bahsettiğiniz konuyu bilmiyorum.
Изволите бокал шампанского?
Bir bardak şampanya içmek ister misiniz?
Шутить изволите?
- Ciddi olamazsınız.
Чего изволите, губернатор?
Sizin için ne yapabilirim sayın vali?
Чего изволите?
Sizi buraya ne getirdi?
Чего изволите?
Size nasıl yardım edebilirim?
Изволите?
Gidelim mi?
Чего изволите?
Ne istersiniz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]