Или какое traducir turco
430 traducción paralela
Это или какое-то произведение искусства, или пресс-папье.
Sanırım büyük bir sanat yapıtı, ya da kağıt ağırlığı da olabilir.
По-моему, у него какое-то французское имя или какое-то похожее.
Fransız bir ismi vardı sanki.
Или какое-нибудь непредвиденное событие убьёт тебя завтра?
Ya da beklenmedik bir durumla yarın ölüverirsen?
Лабиринт или какое-то странное место.
Bir labirente veya başka bir yere.
Они хотят сходить на балет или какое-то шоу и ты достаешь им билеты.
Basketbol maçına ya da bir şova gitmek istiyorlarsa onlara bilet bulursun.
Пансионат или нет... куда бы вы не пошли, вам нужен паспорт или какое-нибудь удостоверение личности... или пропуск от полиции.
İster pansiyon olsun, ister başka bir şey... Nereye gidersen git, pasaporta, kimliğe ya da polisten alınmış geçiş belgesine ihtiyacın olacak.
Что такое, Джим? Какое полено вам нужно, это или это?
Evet, nedir o Jim?
Вы хотели поехать в какое-то определенное место, или мы просто катаемся по Манхеттену? Где вы живете?
Özellikle bir yere gitmek istiyor musun, yoksa Manhattan'da turlar mıyız?
Это уже не мое дело, в какое время вы возвращаетесь домой утром... или сколько Вы выпили...
Sabah eve saat kaçta geldiğin... ya da eve ne kadar sarhoş geldiğin beni hiç ilgilendirmez...
А какое имя записать? "Манфреди" или "Феррарис"? Эпископо.
Yeniden kullanabilirim.
Если все продолжится в таком духе, этой историей могут заинтересоваться Лайв или Лук ( * ) ( * популярные в США печатные издания ) какое-нибудь из этих четырехстраничных изданий.
Belki Life ya da Look dergisine de çıkar. - Şu dört sayfalık haberlerden biri olur.
Может, находит какое-нибудь сходство или ждет, что он проснется.
Kim bilir, ne düşünüyor? Belki heykelin dirileceğini umuyordur.
А какое тебе до этого дело, 20 ей лет или 30?
Yirmi veya yirmi iki yaşında olmasından sana ne? - Sana ne?
Или это какое-то хитрое средство, чтобы попасть в Адмиралтейство?
Yoksa Amiralliğe yükselmen için zekice bir yol mu?
Ну, если человек в том автомобиле фактически устроил поджог... Я имею в виду, что это не было какое-то устройство или что-то подобное хорошо, Вы действительно не верите, что кто - то не мог рассмотреть кто был в автомобиле мистера Паркса, не мог видеть, что это была мисс Дэвис, когда собрался убивать?
Arabadaki kimse yangını o başlattı yani bir çeşit düzenek kullanmamışsa sanırım, Mr.Parks'ın arabasında kim olduğunu göremiyordu.
Вирусоподобные, микробообразные формы в глубине глаза, или на поверхности его роговицы, медленно перемещаясь вниз, исчезают, внезапно появляются в центре, практически не претерпев изменений, в виде дисков или пузырьков, веточек, перекрученных волокон, которые, соединяясь, порождают какое-то мифическое существо.
Gözünün içindeki ya da korneanın yüzeyindeki viral, mikrobiyal şekiller aşağı doğru kayıyor ağır ağır ve kayboluyor sonra birden ortada beliriyorlar pek değişmemişler daireler, kabarcıklar çubuklar, iplikler, bir araya getirildiklerinde mitolojik bir canavarı andıran şekiller.
Я думаю, что вам следует уехать на какое-то время. - В Монреаль или другое безопасное место.
Bir süre buradan gitmelisin, Montreal'e ya da güvenli başka bir yere.
На какое-то время я смогла увидеть себя рисующей, или играющей на пианино, или...
Bir süre boyunca, kendimi resim yaparken, piyano çalarken ya da...
Какое? Розги, касторку или тёмный чулан?
Sopa mı, Hint yağı mı, yoksa karanlık hücre mi?
Если вы так торопитесь, то могли бы кинуть веревку или опустить ветку дерева, или найти себе какое-нибудь полезное занятие.
Madem bu kadar acelecisin, aşağı halat, dal parçası ya da ona benzer bir şey sarkıtabilirsin.
Ей какое дело? Едем мы на море или нет. Зачем это море?
Bu Cohen'lerin kadınını niye ilgilendiriyor bizim plaja gidip gitmemiz!
Ржаное или какое, старичок?
Rye veya o modası geçmiş olan mı?
Мардж, скажи честно, какое лучше, это или это?
Marge, dürüstçe söyle. Bu mu yoksa bu mu?
Это имело какое-то отношение ко мне или Сэму?
Benimle veya Sam ile ilgisi var mıydı?
Бюро не обнаружило доказательств того, что господин Фери был знаком с Ли Харви Освальом. Или же имел какое-либо отношение к убийству президента Кеннеди.
FBl, Bay Ferrie'nin Lee Harvey Oswald'ı tanıdığına... veya suikastla bir bağlantısı olduğuna dair kanıt bulamadı.
... какое мне дело будешь ты его есть или нет?
Yani kek alıp almaman beni niye ilgilendirsin ki?
А когда мы не вторгаемся в какое-нибудь суверенное государство или не поджигаем его с воздуха, что веселее, тогда мы обычно объявляем войну чему-то здесь, дома.
Hiç fark ettiniz mi? Amerika'daki şeylere savaş açmayı seviyoruz.
Ведь через час или два все угаснет, и тогда какое мне дело до этой девочки и до всего на свете?
Nasıl olsa bir iki saat içinde her şey sona erecekti. Öyleyse bu kızdan ve dünyada olup bitenden bana neydi ki?
Нет, возможно, её гонит какое-то горе, или кто-то преследует её...
Hayır, uğursuz bir şeyler olmuş olmalı, belki biri peşindedir ya da...
Белый дом отрицает какое-либо прямое или косвенное участие в этом расследовании.
Beyaz Saray her türlü müdahaleyi ret ediyor.
И они печатали все что имело какое-то отношение к психоделическому опыту... или культуре хиппи.
Hippi etiğine uygun ya da saykedelik öğeler barındıran her türlü şeyi basarlardı.
Как будто бы какое-то темное, глубокое чувство... в коллективном американском сознании... или что-то имеющее отношение к тому, что все продается за деньги.
Biraz karanlık gibi Amerikan toplumun bilinçaltının derinliklerinde her şeyi paraya çevirmekle ilgili bir şey sanki.
Или, может быть, у нее есть какое-то свое назначение, вовсе не предполагающее существование человека?
Yada Tanrının, insanoğlu olmadan da kendi amacına sahip olması mümkün.
Знаешь, Джерри, я подумал про наш следующий раз, как думаешь, мы сюда придем или сходим в какое-нибудь другое место?
Jerry, sıradaki yemeğimiz için düşüyordum, tekrar buraya gelecek miyiz yoksa başka bir yere mi gideceğiz?
Или когда они берут и искажают какое-нибудь хорошее слово, превращая его в название машины.
Ya da pozitif bir kelimeyi bozup araba ismi yaparlar.
Недано, когда я была с ним, я почувствовала какое-то напряжение или что-то вроде.
Son zamanlarda, onunlayken gergin hissediyorum.
Если это имеет какое-то отношение к подключке, рано или поздно, его выносит на твой берег.
Eğer bunun kliplerle bir ilgisi varsa.. önünde sonunda senin ayağının altına düşer.
Побег может помочь на какое-то время, но рано или поздно боль догонит вас. И единственный способ избавиться от нее раз и навсегда : остановиться и встретиться с ней лицом к лицу.
Kaçmak bir süre işe yarayabilir ama önünde sonunda acı sana yetişiyor bundan kurtulmanın tek yolu da yere sağlam basıp onunla yüzleşmek.
Какое? Личное или глобальное?
Şahsi bir elçi misin yoksa global bir elçi mi?
Вы там не опаздываете на какое-нибудь заседание, или что у вас там?
Acele et. Eşkıyalar toplantısına geç kalacaksın.
Или есть ещё какое-то назначение?
Herşey bundan ibaret değil mi?
Капитан может даже позволить тебе делать, что я прошу, по крайней мере, пока кто-нибудь не найдет способ поймать меня в какое-нибудь стасис-поле или другое умное устройство, которое ты уже выдумываешь.
Hatta Kaptan, sana söylediklerimi yapman için izin bile verebilir Bir çeşit durağanlık alanında veya hayallerindeki bazı akıllı cihazlarla beni yakalamak isteyen en azından biri çıkabilir.
Возможно, это какое-то коммуникационное устройство или тренажёр.
Bilmiyoruz. Belki bir çeşit gelişmiş haberleşme cihazı. Ya da bir öğretim makinesi.
Которая слушает Backstreet Boys, Arvingarna, или, какое дерьмо ты еще там слушаешь. - Агнес, замолчи!
- BackStreet Boys, Arvingarna, ya da her ne boksa, böyle zırvalar dinleyen biriyle...
Ты, без сомнения, сообщишь мне,... какое достойное или хотя бы полезное занятие ты себе найдешь?
Zaman harcamaya değer ya da en azından yapılmasını yararlı bulduğun şeyler nelerdir? Bilmemde bir sakınca yoktur sanırım.
Это, должно быть, какое-нибудь недоразумение, или при уборке так получилось.
Bir yanlışlık olmalı. Belkide temizlikçilerin hatasıdır.
Или еще какое-нибудь дурацкое имя?
Her akşam verdiğin şu aptal isimlerden biri mi?
Какое платье одеть - красное или черное.
- Ne dersin?
Он знает, какое вино пойдёт к рыбе или свинине...
Hepsini bilir o. Balıkla ne gider, kırmızı etle ne.
Это не какое-то эго или душа, о которых станут спорить теологи.
Dinbilimcilerinin üzerinde tartıştığı bir çeşit varlık ya da ruhtan söz etmiyordu.
Какое самое всеобъемлющее свойство человека - страх или лень?
İnsanın en evrensel özelliği korku mu yoksa tembellik midir?
какое сегодня число 72
какое облегчение 444
какое совпадение 435
какое 2322
какое тебе дело 115
какое красивое 43
какое это имеет значение 260
какое имя 31
какое решение 33
какое красивое имя 44
какое облегчение 444
какое совпадение 435
какое 2322
какое тебе дело 115
какое красивое 43
какое это имеет значение 260
какое имя 31
какое решение 33
какое красивое имя 44
какое разочарование 76
какое мне дело 74
какое красивое платье 31
какое сообщение 65
какое дерьмо 33
какое предложение 39
какое удовольствие 36
какое это имеет отношение ко мне 30
какое счастье 183
какое там 39
какое мне дело 74
какое красивое платье 31
какое сообщение 65
какое дерьмо 33
какое предложение 39
какое удовольствие 36
какое это имеет отношение ко мне 30
какое счастье 183
какое там 39