Имбирный traducir turco
106 traducción paralela
- Имбирный эль.
- Bir şişe bira lütfen
Будете имбирный эль, дорогая?
Zencefilli gazoz ister misin tatlım?
Имбирный эль для мисс Стюарт, пожалуйста
Bayan Stewart'a bir zencefilli gazoz lütfen.
Хочешь имбирный пирог?
Zencefilli tarta ne dersin?
Ну вот : овсяной чай и имбирный пирог.
Al bakalım. Çayır yulafı çayı ve zencefilli tart.
Джейк, это имбирный эль.
Bu zencefilli gazoz. Haydi gel.
Имбирный чай с медом, температура - 80 градусов Цельсия.
Ballı zencefil çayı, 80 santigrat derece.
Имбирный чай?
Zencefil çayı mı?
У него пиррелианский имбирный чай.
Elinde Pyrellian zencefil çayı vardı.
Уж не знаю где он его достал, но мне тоже нравится имбирный чай.
Nasıl ele geçirdiğini bilmiyorum, ama zencefil çayını severim.
Он мог позволить себе имбирный чай.
Zencefil çayı alacak parası vardı.
Имбирный эль в кафе - это просто смесь "Кока-колы" и "Спрайта".
Sanırım kahve dükkanındaki gazoz, Cola ve Sprite karışımı.
Я могу предложить тебе имбирный эль или...
Zencefilli bira getirebilirim ya da...
Потом он такой : " Не нужен нам имбирный эль.
Şöyle derdi, " Zencefilli gazoz alma.
И еще они купили имбирный эль.
Bir de zencefilli bira aldılar.
Имбирный эль с лаймовым соком, пожалуйста.
Limonlu bira lütfen.
Имбирный эль.
Zencefilli gazoz.
Можно мне хот-дог со всеми добавками и имбирный эль, прошу?
Bir sosisli. Her şeyden koy. Ve zencefilli gazoz.
Хот-дог со всеми добавками, имбирный эль.
Sosisli, her şeyden koy ve gazoz.
- Имбирный дезодорант.
- Meyve özlü parfüm alır mısınız?
- Имбирный?
- Meyve mi?
- Ты выглядишь нелепо, как имбирный комок.
- Gülünçsün, bir zencefil topu gibisin.
Но мы же обе берем имбирный, так ведь?
İkimiz de zencefil götürüyoruz, değil mi?
- Имбирный эль?
- Zencefilli gazoz?
На этот раз, я заварила имбирный чай. Хорошо.
Bu sefer, Zencefil çayı aldım.
Имбирный эль и крекеры, если есть.
Varsa bir tane zencefilli gazoz ve birazda kraker istiyorum.
Имбирный эль и крекеры?
Hemen geliyor. Zencefilli gazoz ve kraker mi?
Кока-кола и имбирный эль
Coca-cola ve tarçınlı gazoz.
Я приготовлю тебе имбирный чай.
Ondan sonra her şey yoluna girer.
Даже имбирный эль
Zencefilli bira dâhil.
Здесь есть имбирный эль?
Zencefilli gazoz var mı?
Хочу имбирный эль.
Herhangi bir marka?
Пожалуйста, принесите профессору имбирный эль, агент Фарнсворт. Конечно.
Doktora bir zencefilli gazoz getirebilir misin, Ajan Farnsworth?
Несколько детишек нашли в лесу домик, он как имбирный пряник с конфетами.
Bu fikre bayıIdım. Ben sarhoş olurum. İşte bu.
Несколько детишек нашли в лесу домик, он как имбирный пряник с конфетами.
Birkaç çocuk ormanda şekerden yapılmış bir kulübe bulmuşlar.
Где, мать твою, мой имбирный эль?
Benim lanet olası sodam nerde?
Давай закажу тебе имбирный эль?
Sana zencefilli gazoz ısmarlayayım mı?
Имбирный эль будет кстати.
Zencefilli gazoz gayet iyi gider.
Можно мне имбирный эль для моих друзей. И... Неразбавленный виски для меня?
Uh, arkadaşım için bir tane zencefilli gazoz alabilir miyim ve... bir adet de viski kendim için?
Принесите ему имбирный эль.
Ona zencefilli gazoz getirin.
- Имбирный эль, если можно.
- Zencefilli gazoz içerim.
Энни, принесите детективу имбирный эль, пожалуйста.
Annie, Dedektif Craven için zencefilli gazoz getirebilir misin?
Имбирный латте - сезонный напиток.
Zencefilli latteler mevsimlik.
Имбирный эль и крекеры на столе- - это едят, когда человека тошнит и это первый триместр.
- Tezgâhta zencefil ve krakerler vardı. İlk üç aylık döneminde midesi bulananların tükettiği yiyecekler.
А еще это едят, если любят имбирный эльи крекеры, как я.
Ya da zencefilli bira ve kraker seviyorsan tükettiğin yiyecekler ki ben seviyorum.
Засахаренный хворост, имбирный хлеб, фикусовый пудинг?
Şeker kamışı, zencefilli, incirli puding?
Я буду имбирный эль.
Zencefilli gazoz istiyorum.
В таком случае, мне имбирный эль с долькой лимона.
Bu durumda bir limonlu zencefil gazozu alabilirim. At boynu olarak bilinir.
Имбирный эль - лучше всего.
Ona markete gitmesini söyledim.
Имбирный эль.
Basit bir şeyler ver, numara yapıyoruz.
( Луизианский имбирный эль )
- Bira?