Инвестицию traducir turco
23 traducción paralela
Вкладываешь свою маленькую попку как большую инвестицию. А когда получишь скидку, бросишь мужика как горячую картошку.
O küçük poponu, paradan tasarruf etmek için salladığını ve istediğini elde ettiğinde, senin onu postalayacağını düşünüyordur.
Все, что я хочу – вернуть его изначальную инвестицию.
- Hayır, ben ciddiyim. Tek istediğim ona yatırdığı parayı geri vermek.
Помнишь ту маленькую инвестицию, которую мы сделали несколько месяцев назад
Birkaç ay önce striptiz kulübe yaptığımız yatırımı...
Поэтому твой отец взял накопленные деньги и сделал рискованную инвестицию, это было глупостью, и я потерял все деньги.
Bu yüzden baban biriktirdiğimiz parayı alıp riskli bir yatırım yaptı. Aptalca bir yatırımdı ve ben biraz para kaybettim.
Люди шерифа не особо защищали мою... инвестицию.
Şerif'in adamları benim yatırımımı pek de korumuyormuş.
Зачем Тому было оставлять мне плохую инвестицию за два дня до самоубийства?
Tom neden intihar etmeden iki gün önce bana kötü bir yatırım bıraksın ki?
Ты сделал инвестицию?
Yatırım yaptın mı?
"Мы согласны на инвестицию", и... и я...
Sürekli yatırımlarımız iyi deyip durdular ben de...
Они сказали, что согласны на инвестицию, и ты сам предложил десять тысяч?
Yatırımların bittiğini söylediler sen yine de 10.000 dolar mı yatırdın?
Вы должны представлять это как инвестицию.
Bunu bir yatırım olarak görmeniz gerekiyor.
Я решилась на инвестицию.
- Bir yatırım yapmaya karar verdim.
Но это предприятие принадлежит твоему отцу. И я не верю, что он одобрил бы эту... инвестицию.
Ama bu işletme babana ait ve ben babanın bu yatırımı onaylayacağını sanmıyorum.
Не могу придумать лучшую инвестицию денег, чем ты.
Paramız için senden daha iyi bir yatırım düşünemiyorum.
Эта сумма в пятикратно превышает его первоначальную инвестицию.
Adamın ilk yatırımının 5 katı.
Это всё что у меня есть. Но я предпочитаю смотреть на это как на инвестицию.
Dünyada sahip olduklarimin tümü bu ama bunu yatirim olarak düsünmeyi tercih ederim.
Я хочу встретиться с тобой и Труди в твоём офисе, чтобы обсудить её инвестицию в реализацию моей новой идеи.
Yarın seninle ve Trudy'yle ofisinde görüşmek istiyorum. Kendisinden yeni fikrimi üretmek için yatırım yapmasını isteyeceğim.
Такой доход на инвестицию - нельзя- -
Yatırımdan böylesine bir geri dönüşü...
Как у вас идея превращается в инвестицию?
İş yeri ortamınızda bir fikir yatırıma nasıl dönüşür?
Я сделал очень грамотную инвестицию в консорциум, поставляющий медицинскую марихуану в учреждения Колорадо,
Bir konsorsiyumda oldukça sağlıklı bir yatırım yaptım. Bunlar Colorado'daki medikal marihuana tesislerinden.
Мистер Грант сделал небольшую инвестицию.
Bay Grant mütevazı bir yatırım yaptı.
Теперь, когда я знаю, что тебе есть что терять, ты должен сделать небольшую инвестицию.
Şimdi kaybedecek bir şeyin olduğunu biliyorum. Küçük bir yatırım yapman gerekiyor.
"Коулман Блейр и партнеры" предложили нам посевную инвестицию в 200 тысяч долларов на "Шазам" для еды.
Coleman Blair ve Ortakları, iki yüz bin dolarlık tohum yatırımı teklif etti. Shazam'ın yiyecek versiyonu için.
Я сделал инвестицию от твоего имени
- Nasıl eğleneceğini iyi biliyorsun.