Ирландии traducir turco
425 traducción paralela
– Я Мэри Йеллан, из Ирландии.
- Nereye gidiyorsunuz? - Jamaika Hanı'na
Я приехала сюда из Ирландии, у меня никого нет.
- Çünkü orada kimsem kalmadı. - Anne - baba?
Она племянница моей жены, из Ирландии.
Daha önce neden söylemedin?
Я знал одну девушку из Ирландии.
Tuhaf konuşurdu, yabancıya benzerdi.
Они назвали их "Берега с приведениями". Эти участки Девоншира и Корнуэлла и Ирландии,... которые возвышаются над Западным океаном.
Batıda, okyanus kıyısında yükselmeye başlayıp Devonshire, Cornwall ve İrlanda'ya uzanan bu kıyılara "hayaletli" derler.
Я не спала под шум моря... с тех пор, как уехала из Ирландии.
İrlanda'dan ayrılalı deniz sesiyle uyumamıştım.
Хоть бы судно из Ирландии с хорошим виски.
Acaba ne zaman İrlanda'dan kaliteli viskiyle dolu bir gemi gelecek?
Большая часть вашей армия сгнила в болотах Ирландии.
Ordunuzun büyük kısmı İrlanda bataklıkları altında çürüyor.
Наши колонии в Ирландии уничтожены,... наша церковь профанируется, наши священники подкупаются.
Son 12 aydır İrlanda kolonimizdekiler katlediliyor kiliselerimize saygısızlık, din adamlarımıza işkence ediliyor.
У королевы хорошие отношения с моим кузеном, королем Франции, и у меня есть основания надеяться на поддержку Ирландии.
Kraliçe kuzenim Fransa kralı ile haberleşiyor ve İrlanda'dan destek ummak için iyi bir nedenim var.
С тех пор, как вы вступили на трон,... ваша армия преследовала нашу церковь в Ирландии.
Tahta oturduğunuzdan beri, Majeste ordularınız İrlanda'daki Kilisemize sürekli zulmetti.
Действия короля в Ирландии покажутся благом,... когда к власти придут пуритане.
Ekselans, kralın İrlanda'da yaptıkları bu Püritenler başa geçince hiç kalacak.
Армия Ирландии из 20 тысяч, даже 15,... станет преградой на пути этой опасности... и положит конец этой войне.
20.000, hatta 15.000 kişilik bir İrlanda ordusu bu tehdidi savurur ve bu menfur savaşı hızla sona erdirir.
Во-первых, в Ирландии будет установлено католичество... и оно будет существовать без давления и преследований.
İlk olarak İrlanda'daki Katolik Kilisesi'ne eski gücü verilmeli. Müdahale ve baskı olmadan görevini özgürce ifa etmeli.
Во-вторых, в Ирландии будут закрыты все протестантские храмы... и все священники и чиновники протестанты будут отозваны.
İkinci olarak, İrlanda'daki tüm Protestan kiliseleri kapatılıp bütün Protestan rahipler ve papazlar görevden alınmalı.
- Поднять армию Ирландии.
- Bir İrlanda ordusu oluşturmak.
Супружеская пара из Ирландии.
İrlandalılar ve gerçekten istekliler.
Один из братьев-кровопийц, по слухам, в Ирландии, и в Англии - другой.
Eli kanlı kuzenlerimiz İngiltere ve İrlanda'daymış. Babalarını öldürdüklerini itiraf etmiyorlarmış.
Но у нас есть основания полагать, что мсье де Балибари как и вы родом из Ирландии.
Ama bazı nedenlerden ötürü, Mösyö de Balibari'nin... senin gibi İrlandalı olmasından şüpheleniyoruz.
Графиня Линдон английская виконтесса Буллингдон баронесса замка Линдон в Ирландии.
Lyndon Kontesi... İngiltere'de Bullingdon Vikontesi... İrlanda'da Lyndon Şatosu Baronesi.
- В Ирландии.
- İrlanda'da çatıştım.
Возможно евреи, в Северной Ирландии.
belkide amacınız vardır, kuzey irlanda savaşçıları gibi.
В Северной Ирландии семь членов Фронта Новых Прав.
Kuzey irlandanın ordusunun 7 üyesi ve ön cephe temsilcisi
Не в Ирландии, это я точно знаю.
İrlanda değil. Bu kadarını biliyorum.
Сыны Ирландии Общественный клуб
SONS of ERIN DERNEĞİ
Моего отца, который был родом из Ирландии отправили работать в 11 лет.
İrlandalı olan babam 11 yaşında çalışmaya başlamış.
Итак, сэр, когда Харрингтон был в Ирландии, он, обманув своего партнера, разорил его.
Harrington Pace, İrlanda'da yaşarken ortağını kandırdı ve onu iflas ettirdi.
Причастен к взрывам в Лондоне и Ирландии но его выручили ближневосточные друзья.
Londra ve İrlanda'da bombalamalara karışmış. Ama Ortadoğu'daki bağlantıları sayesinde dokunulmaz biri.
Она ребенком приехала из Ирландии.
Bebekken İrlanda'dan geldi. Tüm hayatı burada geçti.
Я попал в Англию в 1974-м. когда тут рвались бомбы. Пожалуй, лучше начать с моей родины, Северной Ирландии.
1974'te, bomba olayı sırasında neden İngiltere'de bulunduğumu... anlatabilmek için... en iyisi memleketim olan Kuzey İrlanda'ya dönelim.
Сосиски Фергюсона - всё хорошее, что осталось в Ирландии. Ещё будете?
Ferguson sosisleri... o pis yerden çıkan tek iyi şey.
- Кто-то из Ирландии?
Marian kim?
Ты же уехал хоронить свою мать, и оставить ее прах в Ирландии.
Anneni gömmen gerekirdi. Küllerini gönderdin mi?
Я должен был убить его еще в Ирландии...
İrlanda'da yakaladığımda seni öldürmeliydim.
Новобранцы из Ирландии подойдут с юго-запада вот сюда.
İrlanda'dan gelen yedekler de güneybatıdan yaklaşarak, buraya gelecek.
Из Ирландии.
İskoç ve İrlandalı.
А теперь, в прямом эфире из Королевского театра - Песня Ирландии.
" Şimdi de, Kraliyet Tiyatrosu'ndan canlı yayında ; Erovizyon İrlanda Finalleri.
Добро пожаловать на Песню Ирландии.
Erovizyon İrlanda Finallerine hoş geldiniz.
Ты скучаешь по Ирландии?
İrlanda'yı özledin mi?
Я могу вообразить вещи и похуже, чем провести с тобой три недели в Ирландии.
Benimle İrlanda'da üç hafta geçirmek gibi kötü şeyler düşünebilirsin.
Его решили выдать нам и перевезти из Ирландии сюда.
Adamın pili bitmiş. Onu İrlanda'dan çıkarmaya karar verip buraya postalamışlar.
В Ирландии пьют "Гиннес".
İrlanda'da Guinness birası içilir.
Я бы не поменялся сейчас местами с Эксли за всё виски в Ирландии.
Şu anda Exley'in yerinde olmayı İrlanda'nın bütün viskisine değişmem.
Да, но ты взгляни на него, он, черт возьми, из Ирландии.
Evet ama ona baksana. Herif İrlandalı.
Но на следующий день мы уплыли на запад от побережья Ирландии туда, где кроме океана нас ничего не ожидало.
Ertesi gün İrlanda kıyılarından.. batıya doğru yol alıyorduk. Okyanusun dışında gözle görülür başka hiçbir şey yoktu.
Нет, он был построен в Ирландии. 15 тысяч ирландцев строили это судно.
Hayır, 15.000 İrlandalı tarafından İrlanda'da inşa edildi.
Плюс приедет его правая рука отец Джессап, самый саркастичный священник Ирландии.
Asistanı Peder Jessup da geliyor. İrlanda'daki en tarizkar peder.
– Я её племянница, из Ирландии. Вы, должно быть, в курсе.
Teyzem ve amcamla yaşamaya geldim.
Армии из Ирландии?
İrlanda'dan bir ordu mu, Majeste?
Она там в Ирландии?
İrlanda'ya mı döneceksin?
Сказала, что из Ирландии.
İrlandalı olduğunu söylemişti.