English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ И ] / Исправь всё

Исправь всё traducir turco

48 traducción paralela
- Тогда исправь всё
O zaman düzelt şunları.
Исправь всё!
Uydurmuşsun yani.
Ну так исправь всё, я не хочу здесь угадывать.
O zaman hallet de sadece tahminlerle uğraşmayayım.
Исправь всё, как починил стул.
Onar o zaman, aynı sandalye gibi.
Будь душкой и исправь всё.
- Bir kibarlık et ve değiştir.
Исправь всё.
Düzelt şunu.
Исправь всё или пеняй на себя. "
"Doğru olanı yap... veya sonuçlarına katlan."
Исправь всё или пеняй на себя ".
Doğru olanı yap veya sonuçlarına katlan. "
Исправь всё или не возвращайся.
Kanamayı durdur yoksa sakın geri dönme.
Делай, что должен, исправь всё.
Yapman gerekeni yap, yoluna sok.
Исправь всё, Джесси.
- Bu işi düzelt Jessie.
Черт возьми, исправь всё, Джонс.
Düzelt bu işi Jones.
Исправь всё.
Düzelteceksin.
Я-то понимаю и обещаю, это не поспособствует твоей политической карьере, так что исправь всё.
Çünkü ben biliyorum ve politik arenada faydana olmayacak o yüzden bunu çözmeni öneririm.
Исправь всё!
Bu durumu düzelt!
Исправь всё, Дэгон.
Bu işi düzelt Dagon.
Исправь всё.
Bunu Fransa'da yapmalıydık Mick.
Так иди и исправь все!
O zaman git durumu düzelt.
- Исправь все!
- Hallet şu işi! - Ne?
- Поезжай, найди Куинн. Исправь все.
Git, Quinn'i bul ve hatalarını düzelt.
Так что закрой глаза и досчитай до пяти. А потом все исправь, Джек.
O yüzden gözlerini kapa, beşe kadar say ve onu iyileştir, Jack.
Пошли. - У меня нет звука. - Ну так исправь все побыстрее.
Kocası Shawn, memura kadının silahıyla ateş etti.
Тогда перестань винить себя и исправь все.
O zaman kendini suçlamayı bırak da, şu işi düzelt.
Исправь это, и побыстрее. Иначе вы все на Хэллоуин будете в костюмах домохозяек из Нью-Джерси.
Hepsini soy, acele etmeden aksi halde hepiniz cadılar bayramı için "New Jersey'nin Gerçek Ev Hanımları" şovuna gidersiniz.
Исправь всё, ладно.
Lütfen hallet şu işi.
Когда я сказала, "исправь все", я имела в виду как-то иначе.
"çöz şu işi." derken kastettiğim bu değildi,
Тогда исправь все.
O zaman düzelt.
Просто исправь все.
Düzeltilmesini sağlayın.
А теперь, исправь все, что ты наделал.
Şimdi yaptığın şeyi düzelt.
А ты всё это исправь.
O halde umursamalarını sağla.
Иди и всё исправь, хорошо?
Git yanlışını düzelt, olur mu?
Иди и все исправь.
Sen hallet.
Исправь все ради себя.
Sana nasıl doğru geliyorsa öyle yap.
Все не очень гладко. Исправь, исправь это!
- Olay iyi gitmiyor, düzelt hemen.
Исправь все.
Ben iyiyim. Seni seviyorum.
Теперь исправь все здесь.
O zaman burayı sen topla.
Просто исправь все.
İznim var. Düzelt şunu.
Исправь всё!
Düzelt şu işi!
Исправь все.
Düzelt bu işi.
ѕоэтому впр € гайс € обратно в работу, и все исправь.
Çine geri dön ve bu işi bitir.
Исправь все, Джек.
Düzelt şunu Jack.
Так вернись и всё исправь.
Eee, o zaman neden geri dönüp bazı şeyleri düzeltmeye çalışmıyorsun.
Лучше все исправь, Уилл.
Bu işi düzeltsen iyi olur Will.
И если это не сработает, заткнись и всё исправь ".
Aslında ben- - Neler oluyor?
Исправь всё!
Düzelt onu!
Так что веди себя хорошо с этой командой ФБР и исправь все.
O yüzden FBI adamları ile iyi geçin ve sorunu çöz.
Исправь и всё.
Düzelt işte.
в больницу, спасу остальных и займусь Ленни, a ты исправь все. Чтобы я не была мертва, когда очнусь.
Böylece uyandığımızda cinayete kurban gitmeyelim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]