English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ К ] / Как доехали

Как доехали traducir turco

39 traducción paralela
Как доехали?
Yolculuğunuz nasıldı? İyi.
Как доехали, сэр?
- Nasılsınız Efendim?
Миссис Хауф Нэвинсон, как доехали?
Seyahatiniz nasıldı?
Ќу как доехали?
Yolculuk nasıldı?
Они развернулись даже до того, как доехали до аэропорта.
Onlar da havaalanına gitmeden geri dönmüşler.
Как доехали?
Nasılsın?
Как доехали?
Yolculuğun rahat mıyd?
- Как доехали?
- Yolculuk nasıl geçti?
Как доехали?
Yol açık mıydı?
Как доехали?
Yolculuk iyi geçti mi?
Как доехали? Нормально.
- Eee, yolculuk nasıldı?
Как доехали?
Yolculuk nasıldı?
- Как доехали?
- Yolculuk nasıldı?
- Ничего не трогай. - Как доехали?
Dokunma hiçbir şeye.
Как доехали из Остина?
Austin'den buraya yolculuk nasıldı?
Как доехали?
- Yolculuk nasıldı?
Как доехали?
- Eee, yolculuk nasildi?
— Как доехали?
- Yolculuk nasıldı?
- И как вы доехали?
- Peki buraya nasıl geldiniz?
Привет, Вашти. Мы в порядке. Как вы доехали?
- Hepsi sağ salim dönmüş.
- Здравствуйте, мадам Шонье. - Как доехали?
Merhaba, Mrs. Chaunier.
Как вы доехали?
Yolculugunuz nasıldı?
- Как доехали, Элеонор?
Asistanım Mary Lambetta.
Как вы доехали?
Yolculuğunuz nasıldı?
Как доехали?
Yolculuğunuz nasıldı?
Как доехали?
- Nasılsın?
Фельдшер уже сдался к тому времени, как мы доехали.
Biz buraya vardığımızda acil durum sıhhi teknisyeni pes etmişti.
Я сел прямо перед тем, как мы доехали до Провиденса, потому что у меня устали ноги.
Ayaklarım çok yorulmuştu Providence'e varmadan önce oturdum.
Как доехали?
- Yolculuğunuz nasıl geçti?
Как вы доехали, Фрэнк?
Yol nasıldı Frank?
- Как вы доехали, сэр?
- Yolculuğunuz nasıldı, efendim?
К тому моменту, как мы туда доехали, там везде были люди, несколько машин.
Oraya vardığımızda, her tarafta insan vardı. Bir sürü araba vardı.
Они доехали из Вашингтона до Аризоны, до того как Иван Юшкин выследил и застрелил их?
Ivan Yushkin bu ikisini Başkentten Arizona'ya kadar bütün yol boyunca takip etti ve orada infaz mı etti?
Да, как вы доехали?
Yediğim önümde, yemediğim arkamda yol desen zaten. - Evet, geziniz nasıldı?
- Отец, как вы доехали?
Baba, nasıl geçti seyahatin?
Как же я рад, что мы доехали, и никто и ничто не пыталось нас убить.
Doğrusu, bizi öldürmeye çalışmayacak biri ya da bir şeye bulaşmadan gidebilirsek çok rahatlarım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]