English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ К ] / Как они там

Как они там traducir turco

512 traducción paralela
К тому времени, как они там разобрались, в чём дело... тело пропало.
Aynı zamanda, suçlanan adam ne olduğunu kavradı vücut kaçtı.
Всего пару слов... Только скажи им как они нужны там.
Sadece orada onlara, ne çok ihtiyaç duyulduğunu anlat.
Вы попросили, чтоб я рассказал им как они нужны там.
Onlara orada ne çok ihtiyaç d uyulduğunu anlatmamı istediniz.
Евреев там не было, но могу сказать, что ели они как свиньи.
Orada hiç Yahudi yoktu. Ama sizi temin ederim domuz gibi yiyorlardı.
Мартино не убивал Бриньона, так же, как и его жена. Но они оба были там. И Вы были.
Onlar götürmeden beni affettiğini söyle.
Если кто-то увидит, как они кружат, сразу поймет, что там труп.
Onların dönüp durduğunu gören olursa, birinin öldüğünü anlar.
- Да, сэр. Как только они там закончат, скажи, чтобы проверили машину на отпечатки пальцев.
Derhal orası bitsin, söyle onlara parmak izi için arabayı toza bulasınlar.
Как можешь ты спать, зная, что они там?
O kadar para orada dururken nasıl uyuyabiliyorsun? Uyuyabiliyorum çünkü onu istemiyorum.
И как они не устают ползать там, изображая из себя койотов.
Şu çakalın peşinde koşmaktan yoruldular sanırım.
Шведские девушки не ведут себя там так, как они ведут себя здесь.
İsviçreli kızlar burada davrandıkları gibi davranmıyorlar.
Ваша бедуинская армия, или как там они себя называют – просто бродячий цирк.
Bedevi Ordusu veya her neyse bu gösterinin de yan gösterisi.
- Они расположились там, как... - Как кто?
- Hatta şikayet bile aldık.
Они друг друга там так отрабатывают, как те ребята в Гамбурге.
Hamburglu kadın güreşçiler gibi.
- Как они тебя там называют?
- Sana orada nasıl hitap ederler?
Как долго они уже там?
- Ne kadar zamandır oradalar?
Как только они там залатают, пусть люди продвигаются к носу.
Yaralarını sardıktan sonra, hepsini ileriye gönder.
Как они там сзади оказались?
Arkada ne yapıyorlardı?
И они хотят тебя забрать. Ты будешь чувствоваться себя там как дома, но ты всегда сможешь вернуться и меня навестить.
Orada kendini evinde gibi hissedeceksin, ama ara sıra gelip Madam Rosa'yı ziyaret edebilirsin.
Слушай, мне хочется пить, пригласи меня в кафе, вон там, может, заодно, увидим, как они выходят.
Susadım, haydi şu kafeye gidelim. Dışarı çıkarlarsa görebiliriz.
Я могу быть такой же юной, как и они там, внизу.
Genç olabilirim, orada, aşağıdakiler gibi.
Чего они не знают, это что после того как они ушли с вечеринки... там вышла сцена с братьями Джонни Рисполи, Джо и Вито, которые оба подвизаются наемными убийцами в мафии.
İkisi de o sıralarda partide neler olduğunu bilmiyorlardı. Johnny Rispoli'nin kardeşleri ve mafyanın en belalı adamları olan Joe ve Vito bir toplantı yapıyordu.
Как только они откроются - я там. А зарплата...
Bir yer açılınca, ben gireceğim.
Если начнем там что-то жужжать, может оказаться, что сила их разума столь велика, что они могут прихлопнуть этот корабль как муху.
Bir şey yapmaya kalkışacak olursak, zihin güçlerinin, gemiyi bir böcek gibi ezecek kadar güçlü olacağını görürüz.
Харди Дженнс был там и его друзья, и я слышала как они говорили о тебе.
Hardy Jenns ve adamları senin hakkında konuşuyordu.
Они были одеты, как полицейские. Там все было по-японски.
Polis memurları gibi giyinmişlerdi.
Они обнаружат, что сидят на местах у одной из баз там, где они сидели, когда были детьми, и громко приветствовали своих героев и будут смотреть игру Это будет как будто их опустили в волшебную воду.
Çocukken oturup kahramanlarını alkışladıkları... saha kenarındaki yerlerden birini ayırttıklarını keşfedecekler... ve maçı izleyecekler. Sanki kendilerini büyülü sulara bırakmışlar gibi.
Наверное, есть место, где они тусуются там вкусная еда, и такие парни, как я, подают выпивку. Может, я не могу объяснить все это, но я могу починить твой кукольный домик. По крайней мере я хорош в обезьяних делах.
yiyeceklerin güzel olduğu, benim gibilerin... içecek servis ettikleri yerler olacak senin için bunu açıklayamıyorum ama sanırım bebek evini tamir edebilirim en azından maymun işlerinde iyi sayılırım maymun.
Помните, как пару лет назад, помните, если пустить пластинку в обратную сторону То там были сатанинские послания - теперь они подсознательные
Hatırlarsanız bundan birkaç yıl önce albümleri geriye doğru dinlediğinizde satanik mesajlar vardı.
Тьi знаешь, как они поступают со своими стариками? Сталкивают их в прорубь - помирайте там. Нет, это неправда.
Eskimolar'ın yaşlılarını ölmeleri için buz kütlesi üzerinde bıraktıklarını biliyor musun?
Ну, он больше не играет... на том уровне... ну... или как они его там называют...
Şey, evet. ne derlerse.
- А как узнать, там они или нет?
- Orada olduklarını nasıI anlıyorsunuz? ÇığIıklardan.
Как бы там ни было, вот они, очарованные сладким сном невинности, готовые к тому, чтобы их узрело будущее поколение, очертило взглядом, совершенно непохожим на наш собственный.
Herneyse, gelecek nesiller için görülmeye hazırlar. Fakat onların gözleri bizden farklı. Endişelenme dostum.
Ну, они хотят пойти со мной завтра на УЗИ или как там его
Yarın onlarla ultrasona gitmemi istiyorlar.
Не такой как этот. Они там подают пиво.
Buna benzer, bira vardı.
Они проверят как там обращаются с гражданскими.
İşleri, sivillere yapılan muameleyi izlemek olacak.
Как они лежали там на шоссе.
Bugün yola nasıl dağıldıklarını.
В смысле, я была там и выслушивала как они собачились друг на друга. Всё о чём я думала - это 4 июля.
İçeride onların birbirlerinden şikayet etmelerini dinlerken aklımda sadece 4 Temmuz vardı.
Поэтому он хочет, чтобы вы подготовили небольшую речь, сказали людям, что их Святых Мудрецов отзывают в Дивную Сокровищницу, или как там они это называют.
Bu yüzden sizin halka Yüce Bilgelerinin Kutsal Hazine'ye geri çağrıldığını... söylemenizi istiyor, ya da buradaki halk kutsal hazineye ne diyorsa oraya çağrıldığını işte
Да, но если бы это было чем-то хорошим как вы думаете, стали бы они стоять там и швыряться им в людей?
O kadar iyi bir şey olsaydı öylece durup insanların suratına atarlar mıydı?
Большая часть флота будет там через три дня, когда база заработает. ... но, Эриксон, если эта информация попадет в руки Теней они атакуют базу до того, как она будет полностью функциональна.
Üç gün sonra hizmete açıldığında bütün filomuz orada olacak ama Ericsson, bu bilgi Gölgeler'in eline geçerse üs faaliyete geçmeden önce saldırıya geçeceklerdir.
Потому что они все были там, но это бы до того как мы нашли мозг.
Çünkü hepsi oradaydı. Ama o, beyni bulmamızdan önceydi.
Там был один придурок с видеокамерой,... который снимал автостраду,... и мы видим, как они бъют его.
Boylece sadece polisleri... adami doverken goruyoruz.
Сон'а сканируют всю планету, так что они узнают об этом как только мы там появимся..
Bunu bizim bildiğimiz gibi Sonalar da biliyorlardır.
Они там ждут, наблюдают, ... решая, как и когда они убьют нас.
Dışarıda bir yerde bekliyor, izliyor bizi ne zaman ve nasıl öldüreceklerini planlıyorlar.
Это спасет и благословит вакамбов на их земле там в Африке. Перед тем, как они предстанут перед своими богами на небесах..
Bu Wakambaları cennette tanrılarıyla karşılaşmadan önce,... Afrika'da kendi topraklarında,... koruyacak ve mutlu kılacak.
Я не знаю, как и почему, но они точно там были.
Neden ve nasıl bilmiyorum ama kesinlikle sırtımda izler vardı.
Если русские там, они не будут просто сидеть как на пикнике.
Ruslar oradaysa, oturup, piknik yapacak değiller ya.
Они заходят в магазинчик и, как раз в этот момент, там происходит ограбление. Выбегают двое парней. Они в панике.
Ve Emmet arabanın arkasında kimi vurmak istediğine karar vermeye çalışır.
Они там как у себя дома.
Yani, Jerry oraları iyi bilir. - Dinleyin beyler.
Как с теми аргентинскими моряками, или кто они там,.. если мы их сразу же повязали, то этого вторжения можно было... - Избежать.
Arjantinli gemi işçileriyle, ya da herneyse, karaya çıktıklarında, eğer biz erkenden icabına bakmasaydık, sonra bütün istila...
- Я была у Сюзи, моей лучшей подруги, я там танцевала с ребятами, и вот я как-то споткнулась, очки упали, и она на них наступила. - Они разбились?
Arkadaşımın evindeydim...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]