Классно traducir turco
3,763 traducción paralela
Мы лишь хотели, чтобы ты стала классной, уверенной в себе, проницательной собой.
Yalnızca senin ; muhteşem, güvenen, anlayışlı benliğini geri getirmek istedik.
А знаешь, я бы классно смотрелся в фартуку.
Aslında önlükle şirin görünüyorum.
"Чёрт, ну и классно же она отбриттятила!"
"Vay! Bunu'Britta'lamış" diyecekler.
Честно говоря, я пытаюсь продать свою квартиру, и мне нужно, чтобы ко мне приходили люди во время продажи, и рассказывали, как тут классно.
Aslında dairemi satmaya çalışıyorum ve insanların gelip, evin ne kadar güzel olduğundan bahsetmeleri lazım.
Классно, да?
İyi hissettiriyor, değil mi?
Я все время думаю, как же классно будет позвонить маме и сказать, что я получил постоянную ставку в Калтехе. Будет тобой гордиться, а?
Annemi arayıp da Caltech'te kadro aldığımı söylersem ne kadar süper olurdu diye düşünüyorum.
- О Господи как это классно.
sik hareket be.
Они так классно колышатся.
Sünger gibi yumusaciklar.
Знаешь, это классно, что вы с Барни...
Barney'yle yakınlaşıyor olmanıza...
Ведь так классно звучит.
Yani, kulağa oldukça havalı geliyor.
Сегодня группа классно играет.
Bu geceki grubu tuttum.
Действительно классно.
Gerçekten iyiler.
- Классно.
Harika bir şey.
Роланд Гласс умер ужасной смертью напротив нашей классной кексовой витрины.
Roland Glass sevimli kek penceremizin önünde dehşet verici şekilde öldü.
Видишь? Ужасной, классной?
Çaktın mı? "Sevimli-dehşet verici"?
Это классно.Только это... это между вами двумя.
Sorun değil. İkinizin arasında bir konu bu.
Классно сработано.
İyi iş çıkardın.
Спасибо. Ты классно придумала со стульями и цветами.
Sandalyeler ve çiçeklerle ortamı şenlendirmişsin.
Пап, классно выглядишь.
- Baba, iyi görünüyorsun.
Ты была классной девчонкой, Дженни Кляйн.
Harika biriydin Jenny Klein.
Или я сразу беру то, что ты покупаешь, если оно классно выглядит.
Ya da ona benzer bir şey alınca kendiliğinden almış oluyorum zaten.
Это классно!
Güzel olmuş.
Целуешься ты просто классно.
Bu işte çok iyisin.
Это классно.
Müthiş bir şey bu.
Знаешь, это классно со стороны твоих мам.
Annenler adına iyi bir şey.
Талия и я, мы тусовались, она казалась классной, Она мне нравилась. и у нас был секс.
Talya ve ben takılırdık, canı sıkkın gibiydi, ondan hoşlandım ve seks yaptık.
Классно.
İyiymiş bak.
- Классно.
- Güzel. - Hanımlar.
Значит это не классно?
Öyleyse bu serin değil mi?
- Классно.
- Bu harika.
Классно. А что я говорила?
ARoebuck95 :
Как классно.
Çok heyecanlı!
Приходи ко мне работать в "Interview". Это будет классно.
Benim için dergide çalış, tam sana göre.
Смотри, он в Калсбэрри, а ты здесь на самой классной работе, ходишь на самые классные вечеринки.
Bak, o küçük Castlebury'de senin burada havalı bir işin var, partilere akıyorsun.
И разве не будет классно если хоть раз, вы бы смогли взять все оскорбления и все издевательства и засунуть всё это в их жопы? Да.
Sadece bir kez olsun, tüm o aşağılamaları ve saçmalıkları alıp onların kıçına soksak güzel olmaz mıydı?
Звучит классно.
Kulağa hoş geliyor.
Да, здесь классно. Здесь причудливо.
On numara beş yıldız yer burası!
- Очень классно!
Taşak geçmiyorsunuz, di'mi?
- Я бы умерла ради неё. - Было бы классно.
- Ödül alabilmeyi istiyordum ama.
И ни к чему не пришли Если вы заглянете под свои стулья то увидите, что вам дали такие виды оружия которые можно легко найти в своей классной комнате.
Bir orta noktada buluştuk. Sandalyelerinizin altına bakarsanız sınıfınızda rahatlıkla bulabileceğiniz silahlar göreceksiniz.
- Будет классно.
Pekala, bu güzel olacak.
И классно уложишь волосы гелем. Сработает всё обаяние Барри.
Kuaförde biraz ekstra bakım almış, ve Barry cazibeni takınmış bir halde.
Классно.
Harika.
Как классно, что ты переезжаешь в Абелин.
Abilene'e taşınman çok eğlenceli.
Ничего.Классно выглядишь.
Yok bir şey. Muhteşem görünüyorsun.
Черт, я правда классно выгляжу в костюме.
Takım giymek bana bayağı yakışıyor yahu.
Секс без обязательств - это классно.
Bağlanmak pek bana uymaz.
Классно сработано, мистер Арчер.
Tebrikler Bay Archer.
Красавица в очках в такой штуке тоже классно смотрелась бы.
Gözlüklü bir afet böyle bir şeyin içinde olsaydı acayip seksi olurdu diye geçirdim içimden!
Мне не нравилась идея других пацанов помогать ей с классной работой.
Diğer çocukların ona ödevlerinde yardımcı olması hoşuma gitmedi.
Классно! Да, да.
evet.
классно выглядишь 105
классное имя 18
классное место 32
классная работа 36
классная песня 25
классные сиськи 18
классика жанра 20
классная задница 18
классный фильм 21
классная штука 33
классное имя 18
классное место 32
классная работа 36
классная песня 25
классные сиськи 18
классика жанра 20
классная задница 18
классный фильм 21
классная штука 33
класса 240
классный парень 63
классный прикид 35
классе 245
классная вечеринка 37
классика 376
классный костюм 44
классическая музыка 22
классная идея 46
классический 36
классный парень 63
классный прикид 35
классе 245
классная вечеринка 37
классика 376
классный костюм 44
классическая музыка 22
классная идея 46
классический 36
классная вещь 20
классная машина 30
классом 45
классная тачка 56
классов 17
классные 52
классный 124
класс 2657
классная 102
классная история 21
классная машина 30
классом 45
классная тачка 56
классов 17
классные 52
классный 124
класс 2657
классная 102
классная история 21