English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ К ] / Колбасы

Колбасы traducir turco

90 traducción paralela
Принести колбасы?
Sana sosis ısmarlarım.
Нет, колбасы не хочу.
Sossis olmaz.
- Кровавой колбасы?
- Kan pudingi?
- Принеси перца и колбасы. - Эй, Фредди.
Biberleri ve sardalyaları getir!
Когда он рисует обнажённых женщин, то у них непременно обвислые груди, жилистые руки, жировые складки, словно колбасы, свисающие из-под корсета, а на ногах следы от подвязок ".
Çıplak bir kadın resmi yapsa, karşınızda sarkık göğüsler, çarpık eller belde korseden, bacaklarda da jartiyerden kaynaklanan izler bulursunuz.
Купите вырезки, сыровяленой колбасы и... – И сыра.
Biraz biftek, salam ve peynir al.
- Что толку от кровяной колбасы?
- Sosis bize yaramaz.
Здесь он, наверное, делает свои колбасы, пироги, ветчину.
Sanmam, Hastings,... burası sosis, turta ve jambonlarını yaptığı yer.
Немного ливерной колбасы, пожалуйста.
Biraz salam, lütfen.
Я возьму упаковку жареного цыпленка, колбасы. Роллы, шоколадное мороженое...
Bir kova kızarmış tavuk çikolatalı parfe- -
за исключением тайны это петрокинской колбасы.
Tabi bu Petrokian sosisi dışında. Çay.
- Побольше колбасы для Гомера.
Homer için çift sucuk... - Anne- -
С двумя кусками колбасы и- -
Bugün teste gireceğim- - Ben o şeyleri yiyemem- -
- Двойную порцию колбасы!
- Çift sucuk! - Kırmızı biber istemiyorum! - Yapmayı unutma- -
Гомер, колбасы нет.
Homer, sucuklarla işim bitsin pantalonunu dikeceğim.
Хочешь колбасы с кровью?
Sosis ister misin?
Польские колбасы, французское вино, швейцарский шоколад.
Polonya sosisi, Fransız şarabı, İsviçre çikolatası.
Я помог ему выбрать Чорицо ( сорт колбасы ).
İspanyol sucuğu seçmesine yardımcı oluyordum.
Колбаса - приблизительно 13 дюймов, и вы облизываете взбитые сливки с колбасы, и вы помещаете ее в вашем рту, и вы - заталкиваете колбасу полностью в ваше горло. О, Боже мой. Смотрите на это.
Bu yaklaşık 30 santim kadar ve kielbasa üzerindeki kremayı yalayıp sonra da ağzına alacaksın ve bu kielbasa'nın tamamını boğazına kadar sokacaksın.
Нашелся человек, который сможет сделать точную копию полицейского значка Марти из двух кило ливерной колбасы!
Marty'nin eski polis rozetinin ciğer salamından kopyasını yapacak birini buldum.
Хотя если у вас даже колбасы зреют...
Sucuk havalandırılıyorsa...
У колбасы будет дурацкий вкус.
Sosislerin tadı bozulacak.
У меня есть немного колбасы и пицца с сыром!
Sosisli ve sucuklu pizza getirdim.
Там столько фарша и колбасы, что потянет на 20 фунтов.
İçine o kadar çok biftek ve sos koydum ki ağırlığı 9 kilo geldi.
Ты звал меня "Овечья нога" и всегда краснел когда я звала тебя "Кусок колбасы".
Bana Kuzu Çene derdin ve sana Ciğer dediğimde utanırdın.
Нет, понадобилась обёртка для колбасы.
Hayır, daha çok sarma.
Тогда в нас нуждаются отчаившиеся массы которые не видят дальше куска колбасы.
Bize o zaman gerek duyarlar. Umutsuz yığınlar. Bir parça sosisten ötesini göremeyenler.
РОУЗ Перед домом - камеры наблюдения. Так что заходи сзади. И возьми колбасы.
Dışarıda güvenlik kameraları vardır.Arkadan gir.
Вообще-то, в моем случае, это кольцо колбасы.
Aslında bendeki sağlam sosis.
Мы там сырокопченой колбасы не могли найти.
Orada düzgün bir salam bulamamıştık.
Колбасы?
Ne ilgisi var?
- 300 граммов самой лучшей ливерной колбасы.
300 gram pasta.
У тебя было больше крови. И там были кусоцки колбасы.
Seninki kanlı ve daha küçük parçalıydı.
После ужина принесешь ко мне в номер 4 бутылки минеральной воды и полкило венгерской копченой колбасы.
Sonra da odama 4 tane maden suyu ve yarım kilo salam getir.
Еще мы выпускаем все виды машинок для резки мяса и колбасы.
Ayrıca salam kesiciler üretiyoruz.
Продал десяток весов и 7 машинок для резки мяса и колбасы.
10 tartı ve 7 salam kesici sattım.
Запахи песка, камня, мха, даже колбасы съеденной много недель назад.
Kumun, taşın, yosunun kokusu. Hatta haftalar önce yediği sosisin kokusu.
Поприветствуем товарища Гизеллу Ачел - она представляет консервный завод - победительницу прошедшего на Кубе Чемпионата Мира среди Юниоров в номинации "едок колбасы и фасоли".
Şimdi konserve fabrikası için yarışan ve Dünya Çocuklar Şampiyonasını, "sosis ve fasulye" dalında Küba'da kazanan Yoldaş Gizella Aczél'i selamlıyoruz.
Ставки на победу во втором раунде возросли, кто знает, может Русские - знатоки конской колбасы.
Ödüller ikinci turda daha yüksek, at sosisi Sovyetler tarafından seçildi, kim bilir niye?
Как дела? Ты случайно не привезла с собой копченой колбасы или сосисок?
Domuz sucuğu ya da İspanyol sucuğu getirmedin mi?
У нас наверху есть целый ящик колбасы.
- Bir kutu sosis var orada.
Берем три бочки свежей колбасы и на рассвете отчаливаем.
Üç varil taze sosis alıp yelken açıyoruz.
Меня уже тошнит от колбасы.
Sosis yemekten bıktım usandım.
Теперь понятно, кто заказал пиццу "Для любителей колбасы".
En azından kimin "ekstra sosisli" istediğini biliyorum.
Я доставляю сыр, икру и колбасы в русские магазины и рестораны.
Rus market ve restorantlarına peynir, havyar ve sosis dağıtırım.
Один из них говорит, что у него из-за колбасы изжога.
Bir tanesi, sosisin midesini yaktığını söylüyor.
Пошел, купил двести грамм колбасы, съел.
Gidip 200 gram salam aldın. Hepsini yedin.
Много колбасы и сыра.
Bir çok domuz sucuğu ve peynir var.
- У них не было колбасы.
- Sosisi ben istemiştim.
А я что могу сделать у них не было никакой колбасы!
Elimden gelen bir şey yok. Ellerinde sadece bunlar vardı!
Кровяной колбасы, хоть что-нибудь такого?
Domuz konservesi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]