Комната traducir turco
5,383 traducción paralela
Эта комната очень маленькая.
Bu çok küçük bir oda.
У него будет своя комната.
Kendisine ait bir oda olacak.
Это бонусная комната!
Ekstra oda o!
Просто представьте, что вся комната полна этими как-их-там Джонатанами...
Jonathan Adını Unuttum'larla dolu bir odadaymışsın gibi düşün.
Полная комната Джонатанов Вайнстайнов.
Jonathan Weinsteins'la dolu bir oda.
Комната 166.
- Oda 166.
Это твоя комната.
- Senin odan.
Комната под землей.
Yer altında.
Твоя комната все в том же виде, как ты ее оставила.
Odan gittiğin haliyle duruyor.
Все это - просто комната одной девочки в каждый момент.
Tüm bunlar küçük bir kızın yatak odası. Her an.
Это моя комната.
Burası benim odam.
Потому что это самая крутая комната в доме.
Çünkü burası evin en havalı odası.
А это комната отдыха.
Burası oturma odası.
У нас есть пустая комната.
Fazladan odamız var.
Клевая комната.
- Güzel odaymış.
Комната пуста!
Oda temiz!
Вот ваша комната, сэр.
Odanız burası efendim.
Окей, эта комната будет даже более враждебной, чем я думал.
Pekâlâ bu oda düşündüğümden daha düşmanca olacak.
Комната 101.
Oda 101.
Любая комната меня устроит.
Her tür daire bana uyar.
Ребята, аппаратная комната.
- Çocuklar, kontrol odası.
Комната. Это твоя лаборатория, если угодно.
İstersen laboratuvar da senin.
Всю дорогу папа говорил, что у нас классная комната.
Yol boyunca, babası yeni odamızın ne kadar harika olduğundan bahsetti durdu.
Я читала, что пустая комната - пища для фантазии.
Bir yerde boş bir odanın iyi bir fırsat olduğunu okumuştum.
Посмотрим. Дом вонючий, комната вонючая.
Bakalım, ev berbat kokuyor, odamız kokuyor.
Наша комната?
Odamız? Arka bahçemiz?
У меня есть комната для гостей.
Misafir odam var.
Комната Сета наверху.
Ve Seth'in odası yukarıda.
У неё лучшая комната в доме.
Evdeki en iyi oda ona aitti.
В общем, комната твоя, и всё тут.
- Bu yüzden odayı sen alıyorsun işte o kadar.
Думаю, вам понравится комната.
Bence oda hoşunuza gidecek bayım.
Вот ванная комната.
Banyo bu tarafta.
Думал, тут его комната.
Bu odada olduğunu sandım.
Это точно выручит на Рождество всех тех, у кого в доме есть пол или ванная комната, ведь у нас самый интересный товар для дома.
Ev temizliğine önem veren... ve yılbaşı için hediye arayanlar... ekran başına. Yıllardır ilk defa bir temizlik ürünü için bu kadar heyecanlıyım.
Эй, это моя комната. Прямо здесь.
Burası benim odam, burası.
А твоя комната - там.
Senin odan da orada.
Смотри, Джейки, у тебя лучшая комната, потому что ты младший.
Bak Jakey, en güzel oda senin. Çünkü en küçük olan sensin.
Если вам нужно задержаться на ночь, сэр томас, внизу есть комната.
Geceyi geçirmek isterseniz aşağıda odamız var, Sör Thomas.
К сожалению, комната довольна убогая.
Oda biraz loş gibi geldi bana.
Мне нравится твоя комната, Рейчел.
Odanı sevdim Rachel.
Ну да, моя комната - рядом с баром, и я умею принимать гостей.
Hayır Lou, sırf odam barın yanında ve iyi misafir ağırlıyorum diye...
- Большая комната - это хорошо.
Büyük oda harika bir şey.
Тут общая ванная комната.
Uff! Ortak tuvalet.
У нас даже есть комната для тебя и твоих учеников.
Senin ve öğrencilerin için odamız var.
- Это была комната Полли. - Полли. Полли был моим лучшим другом, хотя был сам, не очень дружелюбным.
Çok arkadaş canlısı olmasa da benim en yakın arkadaşımdı.
Это моя комната, это комната малыша.
Burası yatak odam Burası bebek odası.
Комната малыша розовая.
Bebeğin odası pembe.
КОМНАТА - Я теперь такой старенький!
- Artık çok büyüğüm.
Есть комната, а за ней - космос.
Önce Oda var. Sonra Uzay.
Джек, для собаки комната мала.
Jack, köpek besleyemeyiz. Yeterli mekân - Yer!
Это её комната.
Burası kızın odası.