English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ К ] / Крайний срок

Крайний срок traducir turco

121 traducción paralela
- " мен € крайний срок в дев € ть.
- 9 : 00'da teslim zamanım var.
Санта-Росалия - крайний срок.
Santa Rosalia yol orada bitiyor.
Это крайний срок.
Son gün o zaman.
Крайний срок встречи с Доктором два с половиной дня.
Doctor ile aramızda iki buçuk günlük süre var.
Нет, сэр. Я упёрся в крайний срок.
Hayır, önümde bir deadline var.
Узнай крайний срок для подачи частных объявлений в завтрашний номер.
Yarınki kişisel ilanlar sayfasına en son kayıt zamanını öğren.
Крайний срок подачи заявок истёк.
Teslim süreniz doldu.
Крайний срок, кажется, 1-ое августа.
Son başvuru tarihi 1 Ağustos.
Слушай, мне надо позвонить на работу, спросить, нельзя ли отложить крайний срок.
İş yerini arayacağım. Belki işi ileri bir tarihe atarlar.
- огда крайний срок?
- Teslim tarihi ne zaman?
Крайний срок истекает сегодня в 10 часов вечера.
Verdiğimiz süre... Bu gece 10'da doluyor.
"Крайний срок не может быть продлён. И мы не будем медлить с выполнением своих обещаний".
"Bu süre asla uzatılmayacak ve sözümüzü tutmak konusunda hiçbir şekilde tereddüt edilmeyecektir."
Это их Америка, и их крайний срок прогрессирует меньше чем за неделю.
Bu onların Amerikası ve verdikleri süre bir hafta içinde doluyor.
Вообще-то так сделки не заключаются. Крайний срок - пятница.
Bu teklif işlemini nasıl yapacağımız değil.
Завтра крайний срок.
Yarın teslim için son gün
Помните, крайний срок – конец недели!
Unutmayın, son ödeme tarihi haftaya!
Так вот зачем они придумали этот 48-часовой крайний срок, не так ли?
Bu yüzden 48 saatlik bir zaman sınırı var.
Именно поэтому он называется "крайний срок".
İşte bu yüzden bir zaman sınırı koydular.
Этот крайний срок записан в контракте.
- Bu anlaşmayla belirlenmiş tarihi.
Ставите крайний срок?
Bir tarih mi koyuyorsun?
Крайний срок - этот месяц, хорошо?
Son teslim tarihi bu ay, tamam mı?
- Вообще-то, у меня имеется крайний срок для сдачи сценария.
- Teslim günüm var. - Tabi.
Синтия, когда крайний срок по этому проекту?
Cynthia, bunun son teslim tarihi ne zaman?
Твой крайний срок.
Zamanın bu kadar.
Крайний срок приема заявления в колледж наступит уже скоро, Кларк.
Okul başvuru tarihleri yaklaşıyor Clark.
Теперь крайний срок - завтра.
Teslim tarihimiz yarın.
- Роберт, у тебя есть крайний срок?
- Robert, işin yok muydu?
Знаете, я очень не хочу давить, но у меня есть крайний срок.
Biliyorsun, seni zorlamak istemem ama zamanım azalıyor.
МОИ обязательства, МОЙ крайний срок... Я хочу кого-то, кому я могу доверять.
Sorumluluklarımı, sınırlarımı bilen güvenebileceğim birini istiyorum.
В 13.00 крайний срок, " Убийца в Шесть Приемов...
1 saat kalmış, Şu Altı Yol katili...
Это был крайний срок.
Süre 36 saatti.
Крайний срок - полночь.
Son vakit gece yarısı.
Что ж, судя по скорости измений, неделя - это крайний срок.
Fiziksel ilerlemesine bakınca, limiti aştığını söyleyebilirim.
Возможно, пропустил крайний срок для записи Ричи в клуб любителей рептилий.
Belki, Ritchie'yi sürüngen kulübüne yazdırmayı unutmuşsundur ve son günü de geçmiştir.
Крайний срок был вчера.
Dün son gündü.
Я сейчас не могу говорить впрямую, скажите крайний срок.
Gelişmeleri söyleyin şimdilik.
Это крайний срок.
Gelişmeler böyle.
Хорошо, это должен быть крайний срок публикации в журнале.. Взгляните на это, а?
Gazetenin basım süresinin sonu olmalı.
- И крайний срок.
- Ve belli bir tarihe kadar.
Для меня это скорее из-за дерева, а еще полезно знать, что 24-е - крайний срок.
Benim için, bu ahşaptan daha fazlası, Ama 24'üne kadar bitirebilirsek iyi olur.
Поскольку крайний срок прошел, он открыл огонь по французским кораблям.
Verilen süre dolduğu için Fransız gemilerine ateş açmış.
Третье апреля - ваш крайний срок.
3 Nisan, son teslim tarihi.
Крайний срок : два дня. "
Son tarih İki gün.
Крайний срок.
Son tarih. İki gün.
крайний срок будет завтра.
yani yarın son gün olmalı.
Настал День Святого Валентина, крайний срок для Лили и Маршалла, чтобы найти мне жену.
Sonunda Sevgililer Günü gelip çatmıştı. Marshall ve Lily'nin bana eş bulmalarının son günü.
Крайний срок - 11 : 00.
11'e kadar vaktimiz var.
Крайний срок?
Son teslim tarihi?
Крайний срок.
Süre doldu.
Крайний срок?
- Gelişmeler mi?
Крайний срок : два дня.
İki gün 587.000015 ) } Programı çalıştırmak için anahtarları birleştir Son tarih : İki gün

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]