Красивые traducir turco
2,521 traducción paralela
Выбирай красивые дома, ладно?
Güzel evleri seçmeye bak, olur mu?
Ты можешь поэкспериментировать с прическами и посмотреть, с какой она будет лучше смотреться, у тебя всегда были такие красивые волосы.
Değişik saç modelleriyle deneyip hangisiyle daha güzel durduğuna bakabilirsin hep çok güzel saçların vardı.
У него самые красивые голубые глаза, как у настоящего ирландца.
Gördüğüm en güzel İrlanda mavisi gözlere sahip.
Оф-ф-фигительно красивые!
Fantastikler!
Вижу, Бекетт держит вас не только за красивые глаза.
Herhâlde Beckett seni sadece gözlemlerin için tutmuyordur yanında.
Красивые шмотки и злость...
Güzel kıyafetler ve öfke...
У тебя красивые сережки.
Teşekkür ederim. Bunları ben yaptım. - Oh, öyle mi?
А, у тебя красивые глаза!
- Güzel gözlerin var.
Я хочу видеть красивые руки.
Hadi. Kolları göreyim.
* * Там будут все красивые девчонки * * * * очисти початок, а потом ешь * *
"Tüm güzel hatunlar birazdan gelecek." "Yemeden önce soy kabuğunu mısırın."
* * Там будут все красивые девчонки * * * * очисти початок, а потом ешь * * * * накроют они нам отличный стол * * * * очисти початок, а потом ешь * *
"Yemeden önce soy kabuğunu mısırın." "Ziyafet hazırlayacaklar bizim için." "Yemeden önce soy kabuğunu mısırın."
Мама, у тебя всегда были самые красивые руки.
Anne, dünyanın en güzel elleri hep seninkilerdi.
"Основатель лучшего клуба", но такого у меня нет, так что, я временно вручу себе значок за "Самые красивые глаза".
Bu yüzden yerine "En güzel gözlerin sahibi" rozetini alacağım.
Они все такие красивые.
Size hitap eden bir şey bulabildiniz mi acaba?
У него такие красивые волосы, и каждый раз, когда я их вижу, меня прямо накрывает.
Gerçekten güzel saçları var. Onu ne zaman görsem alarm veriyorum.
- Это красивые розы...
- Cidden güzel güller...
Красивые ноги.
Oldukça hoşlar.
"Красивые"? !
Oldukça hoş mu?
"Умные налево, красивые направо".
Akıllılar sola, güzeller sağa.
Но они такие красивые.
Ama o kadar güzeller ki.
Она говорит : "Спасибо. У тебя тоже красивые глаза."
Teşekkür ediyor, o da senin gözlerini beğenmiş.
Смотри, красивые звездочки.
Bak, yıldızlar ne güzel.
У тебя красивые... как они там... ключицы! И ты тоже.
Sen de güzelsin.
- Ты печешь печенье, покупаешь красивые, дорогие, свежесрезанные цветы, возможно наводишь марафет несколько милых баек про всех тех прекрасных людей, которые жили здесь на протяжении годов.
Kurabiye pişireceksin, güzel, pahalı, taze çiçekler alacaksın gerekirse, yıllarca burada yaşamış şeker tatlısı insanlarla ilgili güzel hikâyeler uyduracaksın.
Мы научимся делать красивые розочки.
Nasıl şirin güller yapabileceğimizi öğrenebiliriz.
Красивые кексы, это другое направление нашего бизнеса.
Şirin çörekler işimiz gereği sadece bir seçenek.
Люди хотят красивые - мы делаем красивые.
İnsanlar şirin ister, biz yaparız.
Мы сходим на эти занятия и научимся делать красивые розочки.
O sınıfa gidecek ve şirin güller yapmakta ustalaşacağız.
Я не делаю красивые.
Ben şirin çörek yapmam.
Нам не нужно делать красивые кексы.
Şirin çörekler yapmamız gerekmiyor.
Все делают красивые.
Şirin çöreği herkes yapar.
Посмотри на все эти цветы, красивые цветы.
Şu çiçeklerin güzelliğine de bakın.
Эх, все красивые и талантливые давно заняты.
Neden tüm güzel ve becerikli kadınların bir sahibi var?
Цветут только ночью. Очень красивые.
Çiçek açtığında gerçekten güzel oluyor.
Не попадитесь на его красивые слова!
Onun güzel sözlerine aldanmayın!
В смысле, эти очень красивые.
Demek istediğim, pantolonun çok güzelmiş.
Красивые дети.
Çok sevimli çocuklar.
Ему нравятся красивые женщины.
Güzel kadınlardan hoşlanır.
Красивые чётки.
Güzel tespih...
Красивые часики.
Güzel saat.
Колибри красивые.
Sinekkuşları güzeldir ama.
Все люди там такие милые со мной и я могу одевать те красивые костюмы, и они приносят мне чай.
İnsanlar bana karşı çok kibar, ve o güzel kostümlerden giyiyorum, sonra bana çay getiriyorlar.
Кстати, сережки очень красивые.
Bu arada küpelerini çok beğendim.
Сложно забыть такие красивые имена.
Böyle güzel isimleri unutmak zor. Hazır mı?
У тебя красивые глаза, Ра Им.
Ama Gil Ra Im ssi... Gözlerin gerçekten çok güzel.
Надо было унести все красивые платья, чтобы другие девушки из агентства не надели.
Tüm güzel elbiseleri almalıyım ki kimse giyemesin.
Вокруг меня крутились красивые девушки.
Bir sürü güzel kız beni arıyordu.
Поэтому... то, что у мамы и у Чха Дон Чжу большие и красивые глаза...
Evet, güzel. Ama bazı insanlar annem duyamıyor diye onunla dalga geçince annem ağlardı.
Если они будут красивые, клиенты всё купят.
Likidi doğal kalınlığında uygulayın.
Они красивые и дешёвые.
Şunlar mesela! Hem güzel, hem de ucuzlar.
Часы очень красивые. Благодарю за вашу доброту, но такие часы не для меня.
Daha önce böyle bir şeyi hiç takmamıştım senin sayende bileğim lüksün tadını aldı.
красивые глаза 22
красивые цветы 26
красивые слова 20
красивые женщины 35
красивые часы 16
красивые туфли 19
красивая песня 20
красивая девочка 21
красивая 818
красивая девушка 66
красивые цветы 26
красивые слова 20
красивые женщины 35
красивые часы 16
красивые туфли 19
красивая песня 20
красивая девочка 21
красивая 818
красивая девушка 66
красивый мальчик 26
красивый город 30
красивая музыка 16
красивая картина 19
красивый 448
красивая женщина 72
красивый вид 32
красивое имя 221
красиво 1124
красивое место 44
красивый город 30
красивая музыка 16
красивая картина 19
красивый 448
красивая женщина 72
красивый вид 32
красивое имя 221
красиво 1124
красивое место 44
красивый парень 25
красиво сказано 29
красивое платье 82
красивый дом 67
красивая машина 32
красивее 40
красивая вещь 19
красивого 22
красива 101
красивый костюм 19
красиво сказано 29
красивое платье 82
красивый дом 67
красивая машина 32
красивее 40
красивая вещь 19
красивого 22
красива 101
красивый костюм 19