English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ К ] / Кто ж знал

Кто ж знал traducir turco

54 traducción paralela
- А кто ж знал, что он упадёт?
Böyle olacağını nerden bilebilirdim ki?
Кто ж знал, что он купится...
Etrafa böyle yaymış.
Кто ж знал? !
Kimin umurunda?
Кто ж знал, что Ред так отреагирует?
Kim Red'in böyle tepki göstereceğini bilebilirdi ki?
Кто ж знал, что у Чарли Тодда бывают чувства?
Charlie Todd'un hisleri olduğunu kim bilirdi?
Кто ж знал, что после этого мы поженимся?
Evleneceğimizi kim düşünürdü ki?
Кто ж знал, что у вас есть мозги.
Akıllı olabileceğini düşünememiştim.
Кто ж знал что ЭТО будет моей жизнью?
Hayatımda "bunun" olacağını kim bilebilirdi.
Кто ж знал, что у Джимми Олсэна столько граней.
Jimmy Olsen'in değişik yönleri olduğunu kim bilebilirdi?
Кто ж знал, что у музыкальной индустрии нет чувства юмора.
Nereden bileceksin? Müzik sektörünün mizah anlayışı yokmuş.
Кто ж знал? - Сэмми-два.
Kim bilirdi Sam 2 için böyle hissedeceğimi?
Кто ж знал?
Kim bilebilir ki?
Да, кто ж знал, что когда убиваешь кого-то, потом столько бумажек надо заполнять.
Mesain 1 saat önce bitmedi mi? Evet ama birini öldürünce başına bir sürü evrak işi çıkarıyorlar. Evet ama birini öldürünce başına bir sürü evrak işi çıkarıyorlar.
Кто ж знал, что поход на кладбище получится таким печальным?
Mezarlığa ziyaretin bu kadar moral bozucu olacağını nereden bilebilirdim?
Кто ж знал?
Kim bilir ki?
Кто ж знал?
12 adımdı.
Кто ж знал, что одна из привилегий багатства это то, что ты можешь сам выбирать своего личного, целующего _ тебя в _ задницу медицинского эксперта? !
Zengin olmanın avantajlarından birinin kendine özel yalaka adli tıpçı seçebilmek olduğu kimin aklına gelirdi ki?
Кто ж знал, что тот, кто связывает людей по рукам и ногам, может выглядеть так мило?
Kim derdi Edi ile Büdü'nün bu kadar neşeli olacağını?
Кто ж знал, что твой кайзер сыграет зяблика так скоро?
Kaiserinizin bu kadar çabuk korkup kaçacağını kim bilebilirdi ki?
Ну кто же знал, ну кто ж знал, что Эмили Дикинсон может меня возбудить?
Hayal edebiliyor musun? Kim bilebilir kim bilebilirdi ki... Emily Dickinson'ın beni bu kadar azdıracağını?
Кто ж знал, что истина скрыта в отчёте о несовершеннолетнем преступнике 1996 года?
Kim bilebilirdi gerçeğin 1996.. ... yılındaki bir raporda olacağını?
Кто ж знал, что это так легко?
Bu kadar kolay olduğunu kim bilebilirdi ki?
Кто ж знал, что готовить паэлью будет так сложно?
9 yaşındaydım. İspanyol usulü etli pilavın bu kadar zor olduğunu nereden bilebilirdim?
Кто ж знал, что кармелитка окажется сногсшибательной красоткой? !
Acemi rahibenin seksi bir piliç olduğunu kim bilebilirdi.
Кто ж знал?
Kim bilir?
Кто ж знал?
Kim bilebilirdi ki?
Кто ж знал...
Kim bilebilirdi ki?
Кто ж знал, что ты совестливый коп?
Bu kadar namuslu bir polis olduğunu kim bilebilirdi ki?
Кто ж знал, что твоя приличная жёнушка знает 50 синонимов слову "член"?
Senin yumuşak başlı karının penis için 50 farklı kelime bildiğini kim aklından geçirirdi ki.
Кто ж знал, что она только что потеряла маму?
Annesini daha yeni kaybettiğini nereden bilebilirdik ki?
Кто ж знал, что английская королева может быть такой дрянной?
İngiltere Kraliçesinin bu kadar kolay olacağını kim tahmin ederdi?
Кто ж знал?
Kimin aklına gelirdi?
Но кто ж знал, что лодка будет такая тяжелая?
Kim o botun o kadar ağır olabileceğini bilirdi ki?
- Кто ж знал?
- Kim bilebilirdi ki?
Кто ж знал, что в маленькой женской квартирке с ребенком и игуаной будет так вонять?
İçinde iki kadın, bir bebek, bir de iguana olan küçük bir dairenin bu kadar kötü kokacağını kim bilebilirdi?
Кто ж знал, что в ванную заглянет коп, который прекрасно знает, как пахнут трупы?
Banyomu kullanan polisin ceset kokusuna bu denli aşina olması benim hatam değil.
Кто ж знал?
Geçen ay birdenbire hesabında beliren 100,000 doları mı kullandın? Bilseniz ne olacak?
Кто ж знал, что она решится на такое?
Bu kadar çaresiz olduğunu nereden bilebilirdik?
Он... Кто ж знал?
Barut olduğunu bilemezdi.
Кто ж знал, что можно столько узнать о бубликах за тридцать минут поездки.
Bil bakalım kim arabada 30 dakikadır simit bilgileri veriyor?
Кто ж знал, что существует другая математика?
Meğer farklı tür bir matematik varmış.
Кто ж знал, что перевод так утомителен.
Çevirinin bu kadar yorucu olacağını kim tahmin edebilirdi. :'(
Кто ж знал?
Bu kadarını beklemiyordum.
Когда меня брали на роль, помню, планировали 16 недель съемок, а на деле вышло иначе, но кто ж тогда знал?
Anlaşmayı yaptığım zaman, herhangi bir şeyi ispatlamak zorunda olmadığım 16 haftalık bir çekim olduğunu hatırlıyorum. Ama o zaman kim bilebilirdi ki?
Вы знаете, мы думали, что вернув назад маленького Раймонда, не причиним ему никакой боли, но кто ж, блин, знал?
Biz küçük Raymond'ın bir yıl kaybetmeye bozulmayacağını düşünmüştük ama kim bilir? Hayata bir yıl önce atılabilirdin.
Кто-ж знал, что мошенничество способно вывести её из себя.
Refah komisyonu sahtekârlığına kızacağını kim bilirdi ki?
Мы ж все в одной школе учились. Кто со мной, кто старше. Тарана я вообще не знал, а Сашка Уваров - друг мой был.
Hepimiz aynı okuldaydık bazıları benim sınıfımdaydı, bazıları üst sınıfta "Taran'i" hiç tanımıyordum ve Sasha "Uvar" benim arkadaşımdı.
Кто ж знал, что это станет моей профессией *
- Bunu meslek edineceğimi kim bilebilirdi?
Что ж, мы надеялись, что вы сможете составить список всех, кто знал, где находится могила вашей жены.
Karınızın mezarını bilen herkesin bir listesini bize vereceğinizi umuyoruz.
Кто ж знал?
Gelen...
М : - Тот, кто знал, что делает. Ж :
- Ne yaptıklarını bilen biri var mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]