Лайма traducir turco
295 traducción paralela
- Я говорю, мы рискнём и, ну знаешь, а тут раз - и болезнь Лайма.
Muhtemel bir Lyme hastalığı için adım atalım diyorum.
- Гроб мистера Лайма.
- Bay Lime'ın tabut.
Никто, наверное, не знал Гарри Лайма так, как он...
Sanırım Harry'yi benim kadar kimse iyi tanımıyordu.
Я был другом Гарри Лайма.
Harry Lime'ın bir arkadaşıyım.
Вы хорошо знали мистера Лайма?
- Bay Lime'ı iyi tanır mıydınız?
- Мистера Лайма?
- Bay Lime, evet.
Я был другом Гарри Лайма.
Harry Lime'ın bir dostuydum.
Я полагаю, вам не интересно узнать, что Гарри Лайма убили.
Harry Lime'ın öldürülmüş olması ilgini çekmez sanırım?
Мне не интересно, что случилось с рэкетиром вроде Лайма. Убили его дружки или это был несчастный случай.
Lime gibi bir serseriyi arkadaşları mı yoksa kaza mı öldürdü, beni ilgilendirmez.
Прошу вас, скажите ему, что я друг Гарри Лайма.
Lütfen, Harry Lime'ın arkadaşı olduğumu söyleyin.
Мы оба были друзьями Гарри Лайма.
- İkimiz de Harry Lime'in dostuyduk.
Туда ходили многие друзья Лайма.
Burası Lime'in birçok arkadaşının eskiden gittiği bir yer.
Пейн, дайте мне досье на Гарри Лайма, а мистеру Мартинсу большой виски.
Paine, bana Harry Lime dosyasını ve Bay Martins'e de büyük bir şişe viski getir.
Он работал на Лайма и помогал воровать пенициллин из лаборатории.
Lime için çalışırdı ve ilaçları laboratuardan çalmalarına yardım ederdi.
Он работал на Гарри Лайма.
- Harry Lime için çalışırdı eskiden.
Когда вы последний раз видели Лайма?
Bu durum sadece Rusları ilgilendirir. - Lime'i en son ne zaman görmüştünüz?
У старины Лайма есть еще занятие получше. Я не собираюсь опускать занавес.
"Şimdiye kadar yaptığım her işten çok daha iyi... bir iş yapıyorum." Işıklar yanar, perde kapanır.
Я начинаю узнавать Лайма.
Lime'ı tanımaya başladım.
У него был менингит, его лечили пенициллином Лайма.
Menenjit geçirmişti, Lime'ın penisilininden vermişler.
Я делаю лимонад из лайма.
Limonatayı, laym - misket limonu - ile yapıyorum.
Наверно, если делать его из лайма, то уже нельзя...
Laym ile yapıldığına göre, ona artık...
Нет, майор, Вы не можете монополизировать месье Ла Валля.
Yapmayın Binbaşı, Mösyö La Valle'i tekeliniz altına almamalısınız.
пяоспахоусале ма том петувоуле акка гтам лайяиа лас.
Onu daha önce yakalamaya çalıştık ama çok uzaktaydı.
ла пяепеи ма лахоуле ала еимаи фымтамои.
Ama hayattalarsa en azından bunu öğrenmeliyiz.
лайаяи ма гтам вобеяйяажт.
Keşke bu bir hovermobil olsaydı.
пяепеи ма тгм йяатгсоуле лайяиа апо том яеулатодотг!
Onu jeneratörden uzak tutmalıyız!
упаявоум аутои поу пистеуоум оти г фыг нейимгсе апо ены лайяиа сто диастгла ле тис жукес тым амхяыпым поу лпояеи ма гтам ои пяоцомои тым аицуптиым г тым токтейым г тым лациа ояислемои пистеуоум оти лпояеи ма ои адеяжои тоу амхяыпимоу еидоус
Buradaki hayatın orada evrenin çok uzağında başladığına inananlar var. Mısırlıların Tolteclerin ya da Mayaların ataları olan insan kabileleriyle.
лайаяи ма гластам лафи тоу.
Onunla gitmek isterdim.
йаи ма се диасйедафы йата тгм диаяйеиа тоу лайяимоу танидиоу.
Ayrıca, uzun yolculuğumuz süresince seni eğlendirebilirim.
ла то сйажос соу дем лоиафеи ма жтиавтгйе сам жоятгцо. лоиафеи ле... циа ема кепто.
Ama seninki kargo gemisine benzemiyor. Şey gibi.. Dur bir dakika.
упаявоум аутои поу пистеуоум оти г фыг нейимгсе апо ены лайяиа сто диастгла ле тис жукес тым амхяыпым поу лпояеи ма гтам ои пяоцомои тым аицуптиым г тым токтейым г тым лациа.
Buradaki hayatın orada evrenin çok uzağında başladığına inananlar var. Mısırlıların Tolteclerin ya da Mayaların ataları olan insan kabileleriyle.
опоте, пяепеи ма паяоуле том жоятистг тгс лецакеиотатгс лпеколпи йаи ма пале стом пкамгтг - ла дем хекеи ма лас том дысеи.
Yüzbaşı, Siress Belloby'nin jeneratörüne el koyup... -... o gezegene götürmemiz gerek. - Söylediğim gibi, vermek istemiyor.
лайаяи ма лпояоуса ма еяхы лафи соу, лпоулея.
Seninle gelmeyi çok isterdim Boomer.
йапоиос дем лпояеи ма еимаи поку пяосейтийос лайяиа апо то спити тоу.
İnsan evinden uzaktayken biraz dikkatli olmalı.
лайаяи ма лпояоуса ма еяхы йаи ецы лафи соу.
Seninle gelebilmek isterdim.
сведиафоум ма одгцгсоум та лавгтийа лас лайяиа, йумгцымтас тоус йаи йаицомтас йаусила, осо о цйалояез ха паяалемеи се покиояйиа.
Savaşçılarımızı uzağa çekmeyi ve Gamoray saldırı altındayken yakıtlarını tüketmeyi plânlıyorlar.
лакком аккане пояеиа отам апетуве ма одгцгсеи лайяиа та лавгтийа.
Savaşçıları uzaklaştırmayı başaramayınca rotasını değiştirmiş olmalı.
апокко, сулжыма ле том амивмеутг лоу, ха лпояесоум та сйажг ма летажеяхоум лайяиа апо тоус йукымес.
Apollo, tarayıcıma göre mekiklerin rotası Cylon savaşçılarından uzakta.
лайяиа сто диастгла ле тис жукес тым амхяыпым поу лпояеи ма гтам ои пяоцомои тым аицуптиым г тым токтейым г тым лациа ояислемои пистеуоум оти лпояеи ма ои адеяжои тоу амхяыпимоу еидоус ои опоиои айола йаи тыяа пакеуоум циа ма епифгсоум
Mısırlıların Tolteclerin ya da Mayaların ataları olan insan kabileleriyle. Bazıları, göklerin ötesinde bir yerde hâlâ hayatta kalmak için savaşan kardeş ırklar olduğuna inanır.
- ма леимете лайяиа апо тгм екнг тгс баяутгтас. - ой.
- Yer çekim alanından uzak durun. - Dururuz.
то бягйа. ╦ ма лайяимо сгла.
Gördüm. Uzun menzil tehlike sinyali.
дем лпояеи ма ежтасе тосо лайяиа выяис ма том... матос. лпоулея, дона ты хеы.
Bu kadar kısa sürede tarayıcı menzilimizin üzerinde uçmuş olması imkânsız. İşte orada. Boomer, Tanrım.
то цйакайтийа ха ажгсеи пяосыяима том стоко циа ма сумамтгхеи ле тис, лайяимгс елбекеиас, пеяипокиес.
Galactica, uzun menzil devriyemiz ile buluşmak için geçici bir süre filodan ayrılıyor.
лыяо лоу, лайаяи ма лпояоуса ма соу пы.
Bebeğim keşke bilseydim.
- лайаяи ма'неяа.
- Keşke bilseydim efendim.
ха йакесы сто едяамо ауто, емам еписйептг тоу ехмоус лас, емам меаяо амтяа, поу еяветаи апо лайяиа, циа ма лас пеи оти дем бяисйоласте ломо елеис се дусйокг хесг, йаи оти йапоте упгяве йаи йапоиос аккос йослос,
Çok uzaklardan gelerek ulusumuzu ziyaret eden genç bir adamı çağırıyorum. Bu kötü durumu sadece bizim yaşamadığımızı bir zamanlar tıpkı bizimkine benzeyen ve şimdi bizimkinin de aynı kaderi paylaşmak üzere olduğuna inandığım gibi aniden sona eren başka bir dünyadan bahsedecek.
╧ посо лайяиа пяепеи ма пале ;
Ya da onlar ne kadar uzaktan geldiler?
сглаимеи оти циа ма танидеьоум лайяимес апостасеис летану пкамгтым, дем лпояоусам ма йоубакоум аяйета апохелата упостгяингс фыгс.
Gezegenler arasındaki uzun mesafeli yolculuklarda yeterince yaşam destekleyici gaz bulunmadığı anlamına gelir.
жяомтисе ма паяалеимеи о йослос лайяиа апо то сйажос.
Kalabalığı gemiden uzak tutmasına yardım et.
ма ле богхгсете ; ла ты хеы, дем неяете ти лас йамате ;
Yardım etmek mi? Tanrım, bize ne yaptığınızın farkında değil misiniz? Biliyoruz.
ла то неяете ауто, аккиыс дем ха пяоспахоусате ма лас сталатгсете.
Ama bunu biliyorsunuz yoksa bizi durdurmazdınız.