Лейте traducir turco
358 traducción paralela
- Лейтенант Абрамс. - Здравствуйте, лейтенант.
- Teğmen Abrams.
"Дорогой лейтенант..." Не осуждайте меня, Анна.
Sevgili teğmen... Onu görene kadar bekle Anna.
- Лейтенант. - Сэр? Приступайте к высадке групп в увольнение.
Teğmen, kara iznine çıkacak partileri hazırlamaya başla.
Продолжайте оповещение, лейтенант. Я не могу, сэр.
Her ne ise yayılmasını engellemeliyiz.
Лейтенант, поезжайте!
İlerlememiz gerek, tuzak kurmuşlar.
Я попытаюсь связаться с чиновниками этой планеты. Лейтенант, откройте канал и оставьте открытым.
Gezegen denetleme görevlileriyle bağlantı kuracağım.
Откройте частоту, лейтенант.
Bir kanal aç, Teğmen.
Входящая частота для Вулкана свободна, сэр. Откройте канал, лейтенант.
- Vulcan selamlama frekansındayız.
Передайте, лейтенант.
İletin, Teğmen.
Игнорируйте, лейтенант.
- Aldırma.
Закройте частоту, лейтенант.
Frekansı kapatın, Teğmen.
Передайте записи мистеру Споку для расшифровки, лейтенант.
- Kayıtları Mr. Spock'a gönder.
Лейтенант, откройте частоту приветствия.
Yüzbaşı, çağrı frekansı açın.
Мне это прекрасно известно, лейтенант. Пробуйте.
Bunun ben de farkındayım, Teğmen.
Лейтенант Ухура, попробуйте связаться с ним. Есть, сэр.
Teğmen Uhura, gemiyle bağlantı kurmaya çalış.
- Дайте звук, лейтенант.
Teğmen, hoparlöre aktar.
Лейтенант Галвей, встаньте на свой пост и приступайте к обязанностям.
Teğmen Galway, durumunu kabul et.
Лейтенант Ухура, дайте знать, если будет контакт с ромуланцами.
Teğmen, Romulanlarla temasa geçersek haberim olsun.
Дайте связь с лейтенантом Келовицем.
Teğmen Kelowitz'i ekrana getir.
- Лейтенант. - Да, сэр. Передайте в телепортационный отсек, чтобы немедленно вернули на борт две десантные группы.
Teğmen, iki ekibi de getirmek için ışınlama odasına emir ver.
Ладно, лейтенант, включайте.
Patron? Tamam Teğmen.
Лейтенант, передайте д-ру Маккою, что я жду его на совещание.
Teğmen, Dr. McCoy daireme gelerek rapor versin.
Поднимайте лифт, лейтенант.
Asansörü kapat.
Я рискну связаться с капитаном. Лейтенант, откройте канал.
Kaptan'ı aramalıyım.
Лейтенант, откройте частоту вызовов, представьтесь и спросите клингонов об их намерениях. Есть, сэр.
Çağrı frekansı aç, kim olduğumuzu bildir ve Klingonlara amaçlarını sor.
Лейтенант Угура, откройте канал связи с Центром контроля на планете. Есть, сэр.
Gezegen ışınlama kontrol merkezine bir kanal açın.
Лейтенант Угура, откройте канал на все палубы.
- Tüm güvertelere kanal aç.
- Пробуйте другой канал, лейтенант. - Есть, сэр.
Başka bir kanal dene, Teğmen.
Включайте, лейтенант. - Динамик, сэр.
- İçeriye ver.
Лейтенант, откройте исходящую частоту.
- Çağrı sinyali frekansı verelim.
Лейтенант Ухура, проиграйте запись сигнала бедствия.
İmdat çağrısını tekrar oynat.
Лейтенант Ухура, откройте каналы.
Teğmen, tüm kanalları açın.
Лейтенант Фэйкенхэм.. ... давайте выпьем за дружбу двух наших великих наций.
Teğmen Fakenham... büyük uluslarımızın dostluğuna içelim.
Лучше о своей заднице подумайте, лейтенант!
Sen kendi kıçını koru, Teğmen.
Живите долго и процветайте, лейтенант.
Mutlu ve uzun yaşa, teğmen.
Послушайте, Лейтенант... я бы очень хотела послушать Ваш рассказ про МИГ.
Şu MİG'le ilgili hikayeyi bir ara dinlemek isterim.
Шарли : Дайте мне закончить то, что я начала говорить, Лейтенант!
Bırak da lafımı bitireyim.
Где мой начальник службы безопасности? ! Дайте мне лейтенанта Яр!
Bana Yüzbaşı Yar'ı bağlayın!
Стойте! Не лейте! Стойте...
Durdurun şunu!
Лейтенант Стив, а давайте поставим музыку.
Teğmen Steve, biraz müzik çal.
- Лейтенант, послушайте это.
Bir saniye. Teğmen, bu adamla sen konuşsan daha iyi olur.
Здравствуйте. Это лейтенант Гастингс.
- Mary, bu Teğmen Hastings.
огда откроет рот, лейте ему в горло.
Ağzını açınca bunu boğazından içeri akıt.
Послушайте, Лейтенант... ... мне нечего скрывать...
- Saklayacak bir şeyim yok.
Постойте, фрейлейн Бюрстнер, что подумают жильцы.
Bn. Grubach...
Послушайте фрейлейн... Фрау...
Dinleyin..
Лейтенант, попробуйте еще раз связаться с капитаном. "Энтерпрайз" - капитану Кирку.
Tekrar kaptana ulaşmaya çalışın.
Продолжайте, лейтенант.
Teğmen, başlayınız.
Лейтенант, сообщение для управления. - Так как ромуланцы близко, используйте код 2. - Да, сэр.
Yıldız Filosu Kumandanına bir mesaj ilet.
Хорошо, лейтенант, отдавайте приказ. - Они едут сюда, сэр.
- Bize doğru gelenler var!
O, детка, если бы жизнь была такой, как те летние месяцы на Перл Лейкс.
Hayat keşke Pearl Lakes'de yazın geçirdiğimiz günler gibi olsa.