Летнего мальчика traducir turco
74 traducción paralela
Я увидел 6-летнего мальчика с пустым, холодным бесчувственным лицом и черными-черными глазами, глазами дьявола.
Onunla tanıştım altı yaşında bir çocuk boş, solgun, duygusuz bir yüz ve kapkara gözler Şeytan'ın gözleri.
Инспектируя школы своей провинции, Фурье обнаружил удивительного 11-летнего мальчика :
İlindeki okullarda yaptığı bir teftiş sırasında,... Fourier 11 yaşında özel bir erkek çocuğunu keşfetti :
Я давно должна была нанять для него 13-летнего мальчика.
Ona yıllar önce 13 yaşında bir çocuk kiralamalıymışım.
12-летнего мальчика.
On iki yaşında bir çocuk. - Ve...
Действительно, я не педераст, но... говоря эстетически... ничто не может сравниться с попкой 12-летнего мальчика...
Cidden, ben oğlancı değilim. Ama estetik açıdan konuşmak gerekirse on iki yaşındaki bir oğlanın götü gibisi yoktur.
Последние сообщения о поиске пропавшего 12-летнего мальчика Рэя Брауэра.
12 yaşındaki Ray Brower'ı arama çalışmalarıyla ilgili... son haberi ileteceğiz.
Чрезвычайно сложные попытки поймать его Хейнес, взял 8 летнего мальчика с ним в качестве заложника.
... Desdemona'nın 6 km. güneyinde görüldü. Haynes'in, 8 yaşında bir çocuğu rehin tutması, yakalanmasını zorlaştırıyor.
Чтобы вы предложили для 6-летнего мальчика, который писается в постель?
Düzenli olarak yatağını ıslatan altı yaşındaki bir çocuk için neleriniz var?
Против 9-летнего мальчика, ты серьезно?
Kaybedecek bir zihniyet mi? Dokuz yaşında bir çocukta mı?
Ты сказала что твоя прическа как у 8-летнего мальчика и я просто имел в виду что она мне нравится.
Saçının seni 8 yaşındaki çocuk gibi gösterdiğini söylemiştin ben de hoşuma gittiğini söylüyorum.
Представьте себе 10-летнего мальчика умирающего в больнице от рака печени.
Hastanede karaciğer kanserinden ölmekte olan bir çocuk düşünün.
У вас была печень 80-летнего старика и почки 12-летнего мальчика.
80 yaşında bir adamın karaciğerine ve 12 yaşında bir çocuğun böbreklerine sahiptin.
Убийство 8 — летнего мальчика вместо солдата трудно назвать несчастным случаем.
Bir askerin 8 yaşındaki bir çocuğu öldürmesi kesinlikle kaza değildir. O lanet günün her dakikası, her saniyesi aklımda.
Ты украл идею этого фильма у 13-летнего мальчика?
Bu filmin konusunu 13 yaşındaki bir çocuktan mı çaldın?
Никак не припомню, когда последний раз я видел 20-летнего мальчика с татуировкой азиатской букв на запястье.
En son ne zaman yirmili yaşlarında bir çocuğun bileğine Asya alfabesinden bir harfi dövme olarak yaptırdığını hatırlamıyorum.
Поэтому он был способен почти мгновенно трансформироваться из младенца в 7-летнего мальчика.
Böylelikle bebeklikten 7 yaşına geçebiliyor.
Я стою возле дома номер 16, на Уорлд Брук Авеню, Хаттерсли, где сегодня полиция арестовала мужчину и женщину, после того, как было найдено тело 17-летнего мальчика,
Şu an Wardle Brook Caddesi, Hattersley, No : 16 adresindeyim. Bugün erken saatlerde, 17 yaşında Edward Evans'ın cesedinin bulunmasından sonra polis bir erkek ve kadını tutukladı.
Честно говоря, я тоже буду неудобно себя чувствовать представляясь как "особенный друг" 9-летнего мальчика.
Dürüst olmak gerekirse kendimi 9 yaşında bir çocuğun özel arkadaşı olarak tanıtmaktan rahatsız olurum biraz.
Ладно, мы ищем родителей этого маленького светловолосого, с голубыми глазами, 8ми летнего мальчика.
Bu sarı saçlı, mavi gözlü, sekiz yaşındaki küçük çocuğun ailesini arıyoruz.
Можно назвать трудным 9-летнего мальчика, подруге которого 35 лет? В 12 лет Чезз бросает продавать сигареты и становится звездой детройтского андерграундного катания.
Dokuz yaşında bir çocuğun 35 yaşında sevgilisi olması sorunsa eğer... 12 yaşında sigara kaçakçılığı ve kaçak havai fişek işiyle geçen bir hayattan Detroit kanalizasyonunda yapılan patende yıldız olarak kurtuldu.
Молодая буйная девчонка, замужем за мудаком, который обращается с тобой, как с вещью, да ещё поёбывает какого-нибудь 14-летнего мальчика.
Hovarda bir genç kızsın ve sana kendi malıymış gibi davranan aynı zamanda da 14 yaşındaki bir veletle sikişen serserinin tekiyle evlisin.
кроме тех трех убийств было исчезновение 10-летнего мальчика за 5 дней до убийства в ванной.
Bu cinayetlere ilaveten küvet cinayetinden beş gün evvel 10 yaşında bir çocuk kaçırılmış.
У меня убийство 12-летнего мальчика, и два мертвых бандита.
Elimde 12 yaşında bir ölü çocuk ve 2 ölü Tres Colores üyesi var.
Вы мать 11-летнего мальчика? И вы одиноки, так? Формально.
Bana onun sokaklarda çalıştığını ve fahişelik yaptığını söylediler.
Он был взбешен, потому что те два твоих урода хладнокровно убили 11-летнего мальчика.
Kızgındı çünkü senin o iki satıcın 11 yaşında bir çocuğu öldürmüştü.
И убивать в процессе 8-летнего мальчика?
Ve bu sırada da 8 yaşında bir çocuğu niye vursun?
Но как на счет того человека, о котором мне рассказала мама, который собирается послезавтра засунуть в багажник своей машины 9-летнего мальчика.
Peki ya o adam? Annemin bana anlattığı. Yarından sonraki gün 9 yaşındaki çocuğu arabasının arkasına atacak olan adam ne olacak?
Моника Арчер позвонила другу в детской больнице Северной Омахи. По поводу брошенного 13-летнего мальчика.
Monica Archer, 13 yaşındaki bir çocukla ilgili olarak Northern Omaha çocuk hastanesinden bir arkadaşını aramış.
Был осуждем в 1994 году за... О Боже, за изнасилование 10-летнего мальчика.
vay canına, 10 yaşında bir çocuğa tecavüzden hapse girmiş.
Хотели продать 12-летнего мальчика на рыболовное судно... Младшая мадам и управляющий Хан!
Eşiniz ve Yönetici Han, 12 yaşında bir çocuğu balıkçı teknesine bindirerek ondan kurtulmaya çalıştılar!
В 15-летнего мальчика.
15 yaşında bir çocuğu.
Вы хотите отвести 10-летнего мальчика назад на место преступления, где стреляли в его отца?
10 yaşında bir çocuğu babasının vurulduğu yere mi götürelim?
я хочу за € вить о пропаже 13-летнего мальчика.
13 yaşında bir çocuk için kayıp ilanı verilmesini istiyorum.
Мы сейчас собираемся спросить у 9-ти летнего мальчика чтобы тот сказал нам, кто издевается над нами?
Şimdi de 9 yaşındaki çocuğa mı soracağız bize kim işkence yapıyor söylesin diye?
Я усыновила 9-летнего мальчика.
9 yaşında bir çocuk evlat edindim.
Полиция в Дубьюке нашла 15-летнего мальчика который считался пропавшим без вести семь лет.
Dubuque'da polis, yedi yıldır kayıp olan 15 yaşında bir çocuk buluyor.
Если это естественно для 17-летнего мальчика умереть от сердцечного приступа.
On yedi yaşındaki bir oğlanın kalp krizinden ölmesi ne kadar doğalsa tabii.
Я не собираюсь обманывать 15 летнего мальчика, только потому что он думает что влюблен в меня.
Sırf bana âşık olduğunu düşünüyor diye,... 15 yaşında bir çocukla mı takılacağım yani?
Я нашла кое-какую информацию о Мистере Уильямсе. Ты знал, что он овдовевший отец 10-летнего мальчика?
10 yaşında bir çocuk babası dul bir adam olduğunu biliyor muydun?
Ты когда-нибудь видел 80-килограммового 12-летнего мальчика с лысиной?
Hiç 12 yaşında saçı dökülmüş 80 kilo olan birini gördün mü?
Моя коллега недавно защитила 12-летнего мальчика, вылившего очиститель для водосточных труб в горло лучшего друга из-за того, что тот не разрешил ему поиграть на его телефоне.
Bir iş arkadaşım, telefonunda oyun oynamasına izin vermediği için arkadaşının boğazından boru temizleyici döken 12 yaşındaki bir çocuğu savundu.
Говоря только словами Амира, которые он подсказывает через скрытый наушник я тем самым опущусь на уровень 7-летнего мальчика. Смогу ли я получить высокую должность, основываясь только на уверенности?
Bu gizli kulaklık aracılığıyla, sadece Amir'in bana söylediği şeylerle yani bir nevi bana 7 yaşındaki bir çocuğun beyni verilerek böyle önemli bir işi özgüvenim sayesinde alabilir miyim?
Придумайте хоть одну причину, по которой я бы убил 11-летнего мальчика?
Nasıl bir neden 11 yaşındaki bir çocuğu öldürmüş olduğumu düşündürür sana?
Ее действия едва не привели к убийству 8-летнего мальчика.
Yaptiklari neredeyse 8 yasindaki bir çocugun ölmesine neden oluyordu.
Ее действия едва не привели к убийству 8-летнего мальчика.
Yaptıkları neredeyse 8 yaşındaki bir çocuğun ölmesine neden oluyordu.
Высадите меня завтра возле школы как 7-ми летнего мальчика и я буду ждать патрульную машину, прежде чем выйду за дверь, как в прошлом году.
Sanki 7 yaşındaymışım gibi beni okula götür. Sonra da geçen yıl olduğu gibi kapıda dikilip devriye arabası beklerim.
Он превышал скорость, был под метом, был лишён прав и был за рулём украденной машины, когда он насмерть сбил 12-летнего мальчика.
12 yaşındaki bir çocuğu ezdiğinde hız sınırının üstüne çıkmıştı, meth etkisindeydi, araç sürmesi yasaklanmıştı ve çalıntı bir araç kullanıyordu.
теперь я получаю приказы от 12-летнего мальчика?
Şimdi de 12 yaşındaki bir çocuktan emir mi alıyorum?
Такая экспедиция - поразительная штука для 12-летнего мальчика.
12 yaşında bir çocuk için öyle bir kazı... inanılmaz bir olaydı.
Он будет искать синюю кепку и 11-летнего мальчика.
Mavi bir şapkayla on bir yaşında bir çocuk arıyor olacak.
Вы что, арестовали 10-летнего албанского мальчика?
Az önce, 10 yaşındaki bir Arnavut çocuğu mu tutukladınız?