Лиа traducir turco
412 traducción paralela
Лиа де Путти?
Lya de Putti?
айола йаи ои пикотои тгс лпке лоияас нейоуяафомтаи лиа сто тосо.
Mavi Filo pilotları bile arada sırada izin kullanır.
йаи ам ле мийгсеис, ха соу евы лиа ейпкгнг.
Beni yenersen sana bir sürprizim var.
дем хекеис ма паифы ле тгм йаядиа тоу патеяа соу ле то нестяо кеифея, се лиа тетоиа стицлг.
Böyle bir durumda babanın kalbini bir lazer bıçağıyla kurcalamamı isteyeceğini sanmıyorum.
циа ема кепто, евы лиа идеа.
Bir fikrim var.
лпояы ма вягсилопоигсы лиа апо аутес циа ма аунгсы тгм пиесг сто сустгла пуяосбесгс.
Onlardan birini hortum sistemindeki basıncı arttırmak için kullanabilirim.
- ха цимеис йака, лиа ваяа.
- İyi olacaksın.
жобалаи оти еивале лиа апыкеиа.
Bir kaybımız oldu maalesef.
жеуцомтас апо тгм туяаммиа тым йукымым, то текеутаио астяопкоио, то цйакайтийа, одгцеи емам апосбокылемо йатафгтоулемо стоко се лиа ломавийг амафгтгсг емос астяажтеяоу пкамгтг цмыстоу йаи ыс цг.
Cylon zulmünden kaçabilen son Savaş Yıldızı Galactica derme çatma filosu ile Dünya olarak bilinen parlak bir gezegene doğru zorlu bir yolculukta.
ее, коипом, исыс лпояоуле ма йамоуле енаияесг циа лиа жояа, ее ;
Şey belki bu sefer bir istisna yapabiliriz.
- еимаи лиа птгсг яоутимас акка лгм тоу то пеис.
- Sıradan bir araştırma uçuşu. Ama bunu ona söyleme.
ои пеяиссотеяои амтяес дем пеяипоиоумтаи лиа тевмийо етси.
Çoğu adam bir tıbbi teknisyene bu şekilde davranmaz.
лиа спамиа йаи памелояжг цумаийа.
Çok harika ve güzel bir kadın.
коипом, еимаи лиа айола апостокг.
Bir başka görev daha işte.
аута анифоум лиа пеяиоусиа.
Bu bir servet eder.
- еимаи лиа аяйета ацяиа пеяиовг.
- Burası biraz engebeli bir bölge.
акка циати ма вягсилопоиеи лиа ацмыстг йяуптоцяажглемг йыдийопоигсг ;
Ama neden bilinmeyen bir kod ve gizli değil?
калбамоуле лиа летадосг ле ацмыстг йыдийопоигсг.
Bilinmedik bir kod ile sinyal alıyoruz.
еимаи сам ма петаы ле лиа лпайатека.
Bu bir müzeyle uçmayı denemeye benziyor.
╦ циме лиа лийяг паяенгцгсг.
Küçük bir yanlış anlama oldu.
╨ сыс ам йамале лиа сулжымиа.
Belki bir anlaşma yapabiliriz.
дуо жояес се лиа леяа.
Bir günde iki kere.
калбамоуле пеяиодийес летадосеис апо то сйажос тоу, ле лиа йыдийопоигсг поу дем лпояоуле ма апойяуптоцяажгсоуле.
Viper'ından gelen anlamını çözemediğimiz bir kodla aralıklı sinyaller alıyoruz.
упаявеи лиа цумаийа йаи ема паиди еды!
Burada bir kadın ve çocuk var!
дем лпояоусале ма тгм бкепоуле ма лецакымеи леса се лиа жукайг.
Onun o hapishanede büyümesini izleyemezdik.
еее, неяеис о патеяас соу еимаи лайяиа, се лиа поку, поку сгламтийг апостокг.
Biliyorsun baban çok önemli bir göreve gitti.
- хес ма соу пы лиа истояиа ;
- Sana da bir hikâye anlatmamı ister misin? - Evet.
ауто то сустгла гтам лиа апо аутес.
Bu sistem de onlardan biriydi.
- то хела еимаи, оти дем упаявеи лиа басг се око то астяийо сустгла поу ма лгм вяеиафетаи емеяцеиа циа ма сумтгягхеи.
- Şöyle ki yıldız sisteminde yaşamını sürdürmek için daha çok enerjiye ihtiyacı olmayan yer yoktur.
лиа пеяипетеиа се аполайяуслемо пкамгтг.
Uzak yıldızlara doğru bir macera.
ьавмоуле йапоиом циа лиа сумаккацг ацяотийым пяозомтым.
Alışveriş yapabileceğimiz birini arıyoruz.
циати дем тоу яивметаи лиа латиа ;
Neden ona bir bakmıyorsunuz?
хеыягсе то сам лиа лийяг циоятг поу бягйес том жоятистг.
Bunu jeneratörün bulunuşuyla ilgili küçük kutlama olarak düşün.
лиа йат'еновгм аниопяепгс хесг.
Son derece saygın bir pozisyon.
- аивлакытисам лиа цумаийа.
- Kadınımızı yakaladılar.
апокко, яине лиа пяоеидопоигтийг бокг.
Apollo, uyarı ateşi aç.
ауто поу ейама, еимаи ма пяотеимы лиа лийяг сумаккацг.
Ona küçük bir takas teklif ettim.
то гнеяа оти лиа леяа о жтывос соу ваяайтгяа ха амакалбаме тгм еухумг.
İnanılmaz. Bir gün kötü karakterinin işe yarayacağını biliyordum.
лиа пяопосг циа тгм мийг емамтиом тым йукымым!
Cylonlara karşı zaferimizin şerefine!
- лиа стяатиытийг мийг апойкеиетаи.
- Askeri zaferler söz konusu değil.
дем ха лпояесоуле ма цкитысоуле апо лиа тетоиа сумдуаслемг епихесг.
Bu birleşik saldırıya izin veremeyiz. Asla kurtulamayız.
опоте ам стеикоуле лиа лийяг олада ма еноудетеяысеи тис амтипокелийес тоус ежедяеиес, ои лоияес лас ха йатажеяоум ма диайоьоум тгм паяовг окгс тгс покгс.
Karşı saldırı birliklerini etkisiz hale getirecek küçük bir tim gönderirsek filolarımız bütün şehri nakavt edebilir.
лиа епамакгьг тоу атувглатос ле та тамйея ;
Tanker kazasının tekrarından mı?
ха еилаи лиа ваяа.
İyi olacağım.
пгцаимоуле се лиа покг тым йукымым.
Doğrudan Cylon şehrine gidiyoruz.
еее, дем алжисбгты тгм ийамотгта соу акка паяанемеуолаи поу о патеяас соу яисйаяеи ма се васеи се лиа тетоиа...
Yeteneğinizden şüphem yok ama babanın seni riske atmasına şaşırdım. Böyle bir...
лиа птысг айяибыс стгм йаядиа тгс пяытеуоусас тым йукымым.
Cylon şehrinin merkezine atlayış.
поиос ха лоу то'кеце оти ха пгдоуса стгм лесг тгс аутойяатояиас тым йукымым... еимаи омтыс лиа еутувгс суцйуяиа.
Cylon İmparatorluğu'nun ortasına atlayacağımı kimse söylememişti. Bu gerçekten çok özel bir an.
ейтонеусте лиа думалг йатастяожгс алесыс.
Öldürücü timi tekrar kaldırın.
Лиа де Путти.
Lya de Putti.
г пяытезмг еимаи лиа ваяа.
Protein de yeter.