English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Л ] / Любовные письма

Любовные письма traducir turco

99 traducción paralela
Такая очаровательная дама, как Вы, может и должна получить любовные письма.
Sizin gibi çekici bir bayan aşk mektupları alabilir ve almalı da.
С женой почтальона, которая писала мне ежедневно любовные письма изменяя подчерк, так как её муж вручал их мне улыбаясь.
Bir de bana her gün aşk mektupları yazan ama bu mektupları güler yüzlü kocası getirdiği için el yazısını değiştiren postacı eşi de vardı. "Teşekkür ederim!"... Zavallı şey...
Это просто любовные письма.
Sadece aşk mektubu onlar.
Любовные письма, пожелтевшие от времени.
Eskilikten sararmış bazı aşk mektupları.
Кажется, любовные письма.
Komiser, burada bir şeyler buldum. Aşk mektupları.
Любовные письма!
Aşk mektupları. - Kimden?
- И его любовные письма, если я не ошибаюсь.
- Evet. Bunlar da yanılmıyorsam onun aşk mektupları.
Любовные письма Майкла Ситтена.
Sanırım Michael Seaton'ın aşk mektuplarından.
Старые фотографии, облигации Хорна на предъявителя на чердаке, любовные письма к моей маме.
Eski resimler, tavan arasında bulduğum anneme yazılmış aşk mektupları.
Любовные письма - моя стихия.
Duyarlı aşk mektupları benim özel yeteneğime girer.
Я был хороша, когда ты был далеко и писал мне любовные письма.
Sen uzaktayken bana aşk mektupları yazdığında yeterince iyiydim.
Он пишет мне любовные письма.
Bana aşk mektupları yolluyor.
Я умею писать любовные письма.
Çok iyi aşk mektupları yazarım.
Он посылал ей любовные письма, Они спрятаны в кукольном домике.
Ona aşk mektupları yolluyor, düzenli olarak görüşüyorlar..
Храни любовные письма.
Eski aşk mektuplarını sakla.
В основном любовные письма, написанные за 11 лет до нашего брака.
- On bir yıl boyunca, biz evlenmeden önce yazılmaya başlanmış bir dizi aşk mektubuydu.
Понимаешь, все эти трогательные любовные письма, которые он присылает.
Sürekli gönderdiği bayağı aşk mektupları.
Я хочу, чтобы мне писали слащавые любовные письма.
Ben de bayat aşk mektupları istiyorum.
- Практически, это любовные письма.
Bunlar aşk mektupları.
Фиолетовые любовные письма.
Mor olanlar. Aşk mektupları?
Поэтому я научил его писать любовные письма.
Bu yüzden nasıl aşk mektubu yazacağını ona anlattım.
Джефф, а ты знал, что твоя сестра пишет психопатические любовные письма Лексу Лютеру?
Biliyor musun Jeff, kardeşin Lex Luthor'a sapık aşk mektupları yazıyor.
Твои мечты сбываются, он уже пишет тебе любовные письма.
Hey, tüm düşlerin gerçekleşiyor. Şimdiden sana aşk mektupları yazıyor.
Его любовные письма, это был я...
On üç yaşındayken hatırlıyor musun? Bütün aşk mektuplarını ben yazdım.
"Любовные письма португальской монахини"
PORTEKİZLİ RAHİBE'DEN MEKTUPLAR
Джордж Майкл решил спрятать свои любовные письма на чердаке, хотя у Мэйби и без этого проблем хватало.
George Michael aşk mektuplarını tavan arasına saklamaya karar verdi. Gerçi Maeby'nin kendi sorunları vardı.
" нее были любовные письма к нему.
Üzerinden bu aşk mektupları çıktı.
Штук тридцать, и не по два слова, а длинные, прочувствованные любовные письма.
Mesela, 30 yada daha fazla belki, ilişkimizin gidişatı hakkında. Ve bunlar sadece kısa mesaj değil. Uzun, karmaşık aşk mektuplarından bahsediyorum.
Это его любовные письма к ней.
Karısına yazdığı aşk mektubu.
"Любовные письма великих людей. Том первый".
"Ünlü İnsanların Aşk Mektupları, Cilt Bir."
Ты писал мне любовные письма?
Bana hiç aşk mektubu yazdın mı?
Это были они. Любовные письма великих людей, том первый.
Ünlü erkeklerin aşk mektupları, cilt bir, tam karşımdaydı.
- Любовные письма.
- Aşk mektupları.
Так же, как те женщины, которые пишут любовные письма серийным убийцам в тюрьму. Эй. Я просила подливку к этой картошке.
Tıpkı şu seri katillere aşk mektubu yazan kadınlar gibi...
Я удалила электронные ящики, выбросила любовные письма, смотрела Опру.
- Emailleri sildim, aşk mektuplarını attım, Oprah'ı izledim. ( Oprah : Amerika'da yayınlanan talk şov. )
Но если она все-таки похожа на других девочек,.. ... она бы не оставила на виду любовные письма и все такое.
Ama o da diğer kızlar gibiyse, aşk mektuplarını falan ortada bırakmaz.
На любовные письма нужно отвечать или возвращать их.
Aşk mektupları ya cevaplanmalı ya da geri yollanmalı.
Неа, они словно любовные письма или выпускной альбом или чей-то пепел.
Hayır. Onlar da aşk mektupları, yıllıklar ya da birinin külleri gibi.
Я прочла твои старые любовные письма.
Senin eski aşk mektuplarını okuyordum.
Это мои любовные письма.
Aşk notlarım onlar!
Любовные письма Вашингтона.
Washington'ın aşk mektupları.
В 12 лет он встретил девочку в лагере, писал ей все эти любовные письма, но адрес, который она ему дала, был от фабрики мягких игрушек в Висконсине, так что письма всё время возвращались.
On iki yaşındayken kampta bir kızla tanışmıştı ve ona aşk mektupları yazıp duruyordu. Ama kızın verdiği adres Wisconsin'de bir oyuncak köpek fabrikasına aitti. O yüzden yolladığı mektuplar sürekli geri dönüyordu.
Так любовные письма не пишут!
Bir aşk mektubu böyle olmaz.
ДУРНОЕ ВЛИЯНИЕ ТЕЛЕВИДЕНИЕ - Есть папины любовные письма?
Anne, babamın aşk mektuplarını sakladın mı?
Пишем любовные письма в классе химии?
Kimya dersinde aşk mektupları mı yazıyorsun? Aşk mektupları da bir çeşit kimyasal katalizördür.
Любовные письма можно отнести к химическим катализаторам.
- Birisi bana yazmış.
Это ее любовные письма к нему.
Kadın ona aşk mektupları yazmış.
Любовные письма?
Aşk mektupları mı?
Этот парень душил меня, я не буду писать ему любовные письма.
Ona aşk mektubu yazacak değilim.
Парень пишет тебе любовные письма, Стэн.
Adam aşk mektubu yazıyor Stan.
Нет, у нас есть гораздо большее, свидетельства, фотографии, письма, любовные записки.
Hayır, elimizde bundan fazlası mevcut, şahitler, fotograflar, mektuplar, aşk notları,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]