Любое место traducir turco
177 traducción paralela
Почти любое место кажется раем,
# Neresi olsa # # Gelir cennet gibi insana #
Вот паспорта, которые откроют вам доступ в любое место Фридонии...
Size Freedonia'nın her köşesine girebileceğiniz kimlikler veriyorum.
Только ты должна одеть эту перчатку на свою правую руку и ты перенесешься в любое место, куда только пожелаешь.
Bu eldiveni sağ eline taktığında, her nereye istersen hemen oraya götürüleceksin.
Ёти реб € та на государственной службе, такие же как ты и €, и они не могут пробратьс € в любое место.
Bu çocuklar da aynı senin, benim gibi kamu görevlisi ve hiçbir yere gitmiyorlar.
- Любое место, которое тебе нравится и где побыстрее.
- Hızlı olduğu sürece neresi istersen olur.
Любое место подойдет.
Tabi bunu her yerde yapabiliriz.
Если ввести верную информацию то они управляют кораблём и доставят вас в любое место.
Doğru bilgileri girerseniz, geminin kontrolünü alabilir ve istediğiniz yere götürür.
Назовите любое место на карте, уверяю вас, я там был.
Bir yer söyleyin, oraya gitmişimdir. Durmayın.
Любое место. Фэрбенкс, на Аляске!
Fairbanks, Alaska!
Любое место подойдет.
- Herhangi bir yer olabilir.
В любое место, где можно найти вот это.
Bunlardan bulabileceğimiz her hangi bir yere.
Найдите любое место, куда можно посадить этот самолет.
Uçağı indirmek için uygun olan herhangi bir yer!
С передовой, из пехоты, в любое место.
Seni araziden, piyadelikten alacağım.
чтобы была хороша € погода и чиста € вода ну знаете, чтобы плавать и ныр € ть такое бывает только в тропических странах а не на острове, да ещЄ и холодном это просто предложите мне любое место на " емле, только чтоб было жарко
Masmavi gökyüzü olan bir yer istiyorum, şeysiz... hani, bütün gün güneşi görebileyim, değil mi? Havaları güzel olan, suları temiz olan, nasıl derler, dalabileceğim, yüzebileceğim, kısacası tropik bir ülke isterim! Ada istemem, soğuk bir yer de olmaz!
– Любое место в городе?
- Şehirdeki herhangi bir yer mi?
– Любое место в городе.
- Şehirdeki herhangi bir yer.
Я приду в любое место, чтобы встретиться с ней.
Onunla her yerde buluşurum, sizin ayarlayacağınız her yerde.
- В Канаду, Коннектикут, куда угодно. - В любое место на букву "К".
Kanada'ya, Konektikat'a K ile başlayan neresi olursa.
Она говорит, что может проводить нас в любое место Подмирья.
Aşağı Dünya'da bizi nereye istersek götürebileceğini söylüyor.
Итак, мы готовы переправить Хироши Имури в любое место на ваш выбор.
Hiroshi Imuri'yu sizin seçeceğiniz bir yere teslim etmeye hazırız.
Они могут называть любое место, какое захотят.
İstedikleri heryer diyebilirler.
Я могу перенести вас в любое место, которое вы сможете вспомнить.
Hatırladığınız her yere götürebilirim.
В любое место, которое вы можете вообразить.
Hayal ettiğiniz her yere.
Блин, да с его связями, любое место на гос. службе может быть его.
O bağlantılarıyla, eyalette, istediği işi alır.
Ты ненавидишь любое место, которое я найду.
Biliyor musun, baktığımız her yerden nefret ettin.
А ты, Фрида ты привносишь жизнь и тепло в любое место.
Ve sen Frida... Sen bulunduğun her ortama canlılık katarsın.
— В любое место.
- Her hangi bir yere.
В любое место, где снимались фильмы с Одри Хепберн. И где не было парней в говнодавах, которые втаптывали в говно меня.
Audrey Hepburn'ün film çektiği her yer ve beni yargılayacak taşralıların olmadığı her yer...
Я думаю, что он ей родней, чем любое место, где она была
Burası ona herhangi bir yerden daha çok eviymiş gibi geliyor.
Любое место.
İstediğin yere.
В любое место, куда мы хотели попасть, но так и не попали из-за этой семейки.
Birlikte hep gitmeyi planladığımız ama bu rezil aile yüzünden gidemediğimiz yerlere.
Любое место, где нет двух весёлых аллигаторов, кажется нужным местом.
Şamatacı iki timsahın olmadığı her yer doğru yönde ilerlediğimizi gösterir.
Потому что я считаю, что любое место может быть пунктом назначения гея.
Çünkü her yer geylere yönelik olmalı.
Его можно направить в любое место на небе, и тогда, вместо того чтобы видеть один процент неба, можно видеть большую его часть с очень высоким разрешением, и получить резкие изображения.
Gökyüzünde istediğin yeri seçebilirsin gökyüzünün yalnızca % 1'ini görebilirsin, çok ama çok yüksek görüntü kalitesi olan, net resimler çekebilirsen. gökyüzünün büyük bölümünü görebilirsin.
Вот как вы можете проникнуть в любое место в Антарктике.
Antarktika'da kendinizi her hangi bir yere şöyle götürebilirsiniz.
Правильно, потому что само мое присутствие автоматически делает любое место, где я нахожусь ядовитым для тебя.
Haklisin. Sana göre benim varligim bulundugum her yeri otomatikman zehirliyor. - Evet dogru.
Назовите любое место и какой-нибудь продукт.
Bana bir yer ve bir yemek söyleyin.
Но сгодится любое место в радиусе от пяти до восьми миль.
Ama sekiz-oniki kilometre arası uzaklıkta bir yer hiç fena olmaz.
Ты обещал отвести меня... в любое место, куда я захочу.
Bu gece beni, canım nereye gitmek isterse götüreceğine söz verdin.
Мы последуем за тобой в любое место.
Peşinden gittiğin yere geliriz.
В любое старое место.
Gösterişsiz bir yere.
Если звонить в субботу в любое место... пять минут стоят 85 центов плюс налог. Меньше говоришь, меньше платишь.
Az konuşursam az öderim.
Знаешь, Гомер, ты всегда так хорошо обеспечивал нас но когда мы поженились, мистер Бергер обещал, что я смогу вернуться на свое старое место в любое время.
Biliyorsun, Homer, sen her zaman iyi bir aile babası oldun, ama biz evlendiğimizde, Mr. Berger ne zaman istersem işime dönebileceğime söz vermişti.
Любое вскрытие будет иметь место только после смерти.
İşlem ölümden sonra yapılacak.
Вам запрещено посещать мостик или любое другое охраняемое место без сопровождения.
Refakatçın olmadan köprüye ve yasaklı alanlara girmeyeceksin.
Тогда в рот, в любое слабое место, которое у него есть.
Hassas bölgelerini hedefle!
Казино такое же хорошее место, как любое.
Kumarhaneler tam buna göre.
Эриель такое же хорошее место, чтоб их оставить, как и любое другое
Ariel onları bırakmak için güzel bir yer.
Есть ли любое место на Матае Нуй, где Вы действительно чувствуете дома?
Mata Nui'de kendini evinde gibi hissettiğin bir yer var mı?
Выбери любое свободное место.
Boş bulduğun yere otur.
Любое легальное место где мы схороним наши пушки, выведет их прям на нас.
O silahları saklayacağımız yasal olan herhangi bir yer bizi riske atar.