English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ М ] / Место занято

Место занято traducir turco

137 traducción paralela
Это место занято?
Sandalye dolu mu?
Место занято.
İşe birini aldık.
Место занято.
İşe biri alınmıştır.
- Это место занято?
Burası dolu mu? - Hayır.
Это место занято?
Burası boş mu?
Твоё место занято. Я себе нашла парня получше!
Yerine yenisini buldum seni koca angut.
- Это место занято?
- Bu koltuk dolu mu?
Это место занято.
Burası dolu.
Место занято.
- Koltuk dolu.
Это место занято?
Koltukların sahibi var mı?
- Но Ваше место занято.
- Yeriniz iptal edilmiş.
Это место занято?
Hey, bu koltuk boş mu?
Это место занято?
Bu koltuk dolu mu?
Место занято?
Bu yerin sahibi var mı?
Извините, это место занято?
Affedersiniz, burada oturan var mı?
Я прекрасно подхожу на эту роль. "Извините, это место занято".
Kesin bu rolü alırdım.
Прошу прощения, это место занято?
Affedersiniz, burası dolu mu acaba?
Извините, это место занято?
Affedersiniz. Sandalye boş mu?
- Одно место занято.
- Yerlerden biri doldu.
Это место занято?
Burası dolu mu?
Они кладут газеты, чтобы показать, что место занято.
Burayı tuttuklarını belirtmek amacıyla gazetelerini koltuğa koyarlar.
Простите, это место занято?
Özür dilerim, burası dolu mu?
Это место занято?
Hey, Burada oturan var mı?
Место занято.
Mesaj alındı!
Это место занято?
Bu sandalye boş mu?
Это место занято?
Şu koltuğun sahibi var mı?
Типа : "Привет, это место занято?"
Mesela "Merhaba, burası boş mu?"
Это место занято?
- Burasi dolu mu?
Место второго пилота было занято дополнительным топливным баком.
Bu uçuşta yardımcı pilot kabinine ekstra benzin deposu konulmuştur.
Место было уже занято
Zaten almışlar.
То есть место уже занято?
Yani iş alındı mı?
Оппенгеймер, вы обязаны остановить эту игру с миром ибо вы не так добры и место уже занято всевышним! Оппенгеймер!
Hey, Oppenheimer!
- Это место занято?
tabi!
Камуи сделает выбор, не важно, какой. Но и место напротив обязательно будет занято. Другим Камуи.
Kamui hangi ejderhaya dönüşürse dönüşsün bu diğeri, onun yerini dolduracak.
Земля, Небо... Что Камуи выберет - всё равно. Свободное место тоже будет занято.
Kamui hangi ejderhaya dönüşmeyi seçerse seçsin diğer tarafa katılmak üzere doğmuş olan.
Ну, я бы сперва спросил : "Не занято ли это место?"
O zaman... derdim ki, "Burası boş mu?"
Это место было не занято, поэтому я пришла сюда, чтобы работать.
Burada çalışan kimse yoktu bende çalışmaya geldim.
Место раввина было занято.
Haham olmak istemiştim, ama pozisyon doluydu.
Да, если его место уже не будет занято.
Onun yerinde başkası olursa vermez.
"Простите, это место занято".
Dinle..
Извини, но это место уже занято.
Özür dilerim, o pozisyon zaten dolu. Bu sefer seni kastetmiyordum.
Мне жаль сообщать тебе это, но твоё место уже занято.
Bunu söylemek istemezdim ama yerine biri alındı.
Каждое место, которое звучит как Глинда Хорошая Ведьма, да-занято.
İsimlerini İyi Cadı Glinda vermiş gibi olan bütün yerler dolu.
Место надоедливого говорящего животного уже занято.
Can sıkıcı geveze hayvan pozisyonuna adam aranmıyor.
Место уже занято.
BU pozisyon doldu.
Да, место Дага занято еще год.
Tamam ama Doug'un yeri bu sene seçime açılacak.
И занято моё место в твоей постели.
Yatağında benim yerimi alırken
Даже не знаю. Место уже занято.
Ne diyeceğimi bilemiyorum çünkü birisini aldık bile.
Место первой леди корпорации "Шинхва" должно быть занято девушкой с подобной репутацией или никем.
Shinhwa Gurubu'nun hanımının nasıl itibar sahibi olması gerektiğini öğrendin mi?
Тише Только это место в Чикаго не занято яппи.
Chicago'da ukalalarla dolu olmayan tek yer.
Место занято.
Dolu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]