English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ М ] / Мало ли что

Мало ли что traducir turco

157 traducción paralela
Но мало ли что негодяи заставляют хорошего человека клеить на машину.
Ama iyi bir adam, bir kalleşin kamyonuna yapıştırttığı etiketi umursamaz.
Мало ли что я слышала.
- Bir çok şey duyarsın.
Мало ли что.
Ne olacağını kestiremezsin.
Ну, мало ли что я болтаю. Если что случится, я буду виновата.
Ama bazen söylediğin herşeyi, yapmazsın değil mi?
Я должен торопиться, мало ли что случилось, вы ведь понимаете меня?
Gidip bir şey olup olmadığını görmem gerekir, anlayamıyorum?
Мало ли что. Мьi среди важньiх людей.
Çok önemli insanlarla birlikteyiz.
Мало ли что женщина скажет...
Bir kadının sözleri...
- Нет. Нет, ничего с Полом не случится. Но мало ли что.
Hayır canım, Paul'un başına bir şey gelmeyecek ama bilemezsin tabii.
Ну, иди расплачивайся, а я подожду, мало ли что.
Neden sen gidip parayı ödemiyorsun? Ben de burada siz sağ salim gidene kadar bekleyeyim.
Мало ли что может случиться.
Arabayı orada bırakmak istemiyorum.
Ну, мало ли что бывает
Hiç belli olmaz.
Мало ли что бывает
Hayatta her şey olur.
Тебе повезло, что я их застал, а то мало ли что могло быть!
Onları yakaladığım için şanslısın, yoksa kim bilir neler olurdu?
А я всю жизнь с запасом живу. Мало ли что.
Tüm hayatım boyunca hiçbir şeyi bu kadar istememiştim.
Но мало ли что, понимаешь? Вдруг случится что-то непредвиденное?
Ya beklenmedik bir şey olursa?
Я подумал... мало ли что, понимаешь...
- Düşündüm de, bilirsin...
Мало ли что я уже делал.
Diğer yaptığım şeyleri düşününce,
Слушают Джима Кроче, играют в дартс, мало ли что.
Beyazlar ne yaparsa, onu yapıyorlardır.
Так, мало ли что.
Emin olmak istemiştim.
Мало ли что. Вдруг захочется письмо написать.
Belli olmaz belki mektup filan yazmak istersin.
Он захотел со мной поделиться. Мало ли что случится?
Evet, ama benimle paylaşmak istedi, çünkü yani bir şey olursa diye, yani hayat çok değişken bir şey.
Нелишне будет туда зайти. Мало ли что.
Belki oraya gitmeye değer.
— Ну, мало ли что. — Будет...
Belki ihityacımız olabilir.
А то мало ли что подумают.
İçeri dönmeliyim. Ben oyun kurucuyum.
Выглядит как самоубийство, но мало ли что...
Bir intiharmış gibi görünüyor, ama asla bilemezsin.
Сами по себе эти вещества - безвредны, но кто знает... Мало ли что может быть, если их смешать.
O maddeler tek başlarına oldukça zararsızlar ama kim bilir onları bir araya getirdiğinde neler yapılabilir.
Мало ли что могло случиться.
Hem, etrafında kızların olmasına da alışık değil.
Мало ли что.
Bilmem.
- Тебе что, этого мало, что ли?
- Sizin için yeterli değil mi?
Мало ли что может случиться.
Bir kuyu kazabilir üzerine bir kereste parçası koyabiliriz.
Не знаю, мало ли что.
Bilemiyorum.
Мало ли что там валяется.
Dağınıksın işte.
А скажи я пану председателю, что он ничего не делает, на него это никакого впечатления не произведёт, мало ли что тут городское общество говорит...
Herkes için en iyisini yaptığına inanan kendinden memnun bir adamın yüzü.
Мало ли что здесь написано.
Ne yazdığı umrumda değil.
Мало того, что ты отказываешься заводить ребенка. а не я ли тебя предупреждала, что если ты вернешься назад ты, белый ирландский кобель...
Bebeğimizin olmaması zaten kötü ama Polis Birliği konusunda seni uyardım, seni beyaz Anglo erkeği!
Думаю, что для тебя от этого мало что изменится, не так ли?
Şu anda olduğundan daha farklı bir ilişkiniz olmayacak, değil mi?
И кроме того, если ты даже и прав, здесь мало что можно изменить. Не так ли?
Bunun yanında, haklı olsan bile, yapabileceğin çok fazla şey yok... var mı?
Ну, мало ли, что напишут в новостях.
Bu cezamız. Burada habere açlar.
Мало ли что говорят.
Öyle duymuşsun.
- Мало ли, что я сказала!
Bana...
Да мало ли что вы скажете!
- Ona bir zarf verdiniz.
Я что-ли мало натерпелся?
Çektiğim yetmedi mi?
Мало ли что.
- Belli olmaz...
Мало ли что вы мне говорите.
Sen böyle diyorsun.
Мало ли что.
Çünkü genç ve güzelsiniz.
- Мало ли, что.
- Ne olmuş?
Мало того, что Тейла смогла установить, что Рейфы больше интересуются Землей, чем Атлантисом, что уже, знаете ли, ужасает.
Teyla sadece Wraithlerin Atlantis'ten çok Dünya ile ilgilendiğini kesinleştirmedi bu da korkunç bir şey tabii...
Своих проблем мало что ли?
Siz benim sorunum değilsiniz. Ve sen.
Мало ли что...
İşler ters gidebilir.
Майкл подошёл к моей стойке, и мне надо было сделать вид, что я занята, а то мало ли, чем это бы всё кончилось.
Michael ayağa kalktı da o yüzden meşgul görüneyim.. ... yoksa kim bilir neler yumurtlayacak gene. Teşekkürler.
Мало ли, что могло быть у этого парня.
Bu adamın en son ne yediğini kestirmek güç.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]