English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ М ] / Манипуляция

Манипуляция traducir turco

73 traducción paralela
Генетическая манипуляция.
Genetik müdahale.
Это всего лишь манипуляция фактами.
Sistemi çıkarlarıma kullandım.
Манипуляция чистой воды.
Klasik acındırma yöntemi.
Хмм, телепатия... психогенная манипуляция.
Hmm, telepati piskolojik yönlendirme.
Манипуляция, злой план, нет свободы выбора, жемчуг...
- Bir düşüneyim. Oyuna getirme, hain plan, iradesiz kalmak, inciler...
На фото монтаж и манипуляция доказательствами.
Fotomontaj ve delilleri değiştirmekle ilgili...
Джедайская манипуляция сознанием тебе особенно удалась, чувак.
Jedi akıl oyunlarınla işin zor dostum.
Это манипуляция.
Bunların hepsi birer hile.
Билл... Это же манипуляция.
Bill bunların hepsi birer hile.
Манипуляция. С самого начала.
Yaptıkları her şey birer hileydi.
Меня попросили провести эксперимент, проверить может ли черепная манипуляция увеличить психические способности человека.
Kranium manipülasyonunun insanın psişik kapasitesini arttırıp arttıramayacağını anlamak için bir deney izni istemiştim.
Эта манипуляция - не просто уловка.
Bu manipülasyon sadece bir bahane değil. Aynı zamanda karmaşık bir hile.
Реклама в своей сути и есть манипуляция.
Şunu iyi anlayalım, reklamcılık konsept olarak manipülasyondur.
Я сказал, что это вмешательство и манипуляция, но Кевин настоял на нашем вмешательстве.
Burun sokup akıl çelmek olur deyip durdum herkese ama Kevin maydanoz olalım diye ısrar etti.
Так что это, учительская манипуляция, чтобы заставить нас поделиться мыслями, кем мы хотим быть, когда вырастем?
Nedir bu? Büyüdüğümüzde ne olacağımızı bize söyletmenin öğretmenlere özgü... -... sinsice bir oyunu mu?
Это была манипуляция.
Manipülasyondu.
Но даже будь у нас время, вышла бы манипуляция чувствами.
Ama süremiz olsaydı bile, bu duygu sömürüsü olurdu.
Это не манипуляция.
Bu manipülasyon değil.
Манипуляция.
Manipülasyon.
Манипуляция образами Запада.
Batılı ikonografinin dalaveresi.
- Это манипуляция.
Seni kullanıyor.
Как ни назови - это манипуляция сознанием в действии.
İstediğin kelimeyi seç ama burada zihin kontrolü söz konusu.
Манипуляция?
Yönlendirme mi?
Это была сильная манипуляция.
Hepsi manipülasyondan ibaretti.
Весь этот вечер - еще одна грандиозная манипуляция в стиле Генри Ньюмана.
Butün gece en başından beri koca bir manipülasyondan ibaretti. Henry Newman tarzı.
Это не манипуляция.
Seni kandırmaya çalışmıyorum.
Я думаю, это манипуляция.
Sanırım akıl oyunları oynuyorlar.
Обман и манипуляция - неотъемлемые характеристики такого расстройства, а вы мастер по обоим.
Dolandırıcılık ve manipülasyon bozukluğun karakteristik özellikleridir sen ikisinde de sivriliyorsun.
Обман и манипуляция - это общие рассуждения, которые применимы ко всем, кто лжет, а лгут все, включая вас, доктор Саммерс.
Kandırma ve manipülasyon yalan söyleyen herkes için söylenebilecek şeyler ve herkes yalan söyler, buna siz de dahilsiniz Dr. Summers.
Вполне себе достойная манипуляция.
Epey manipülatif oldu bu.
Это генетическая манипуляция.
Aynı zamanda genetik bir saldırı.
— Ложь, манипуляция, эксплуатация.
- Kandır, yönlendir, istifade et.
Все эти секретные планы и посвящение меня в свой график... это манипуляция. Мне жаль, что ты так это видишь.
Yaptığın gizli planlar ve beni ameliyatlarına dahil etmen sadece bencil olduğunu gösterir.
Манипуляция присяжными незаконна.
Jüriyi sıkıştırmak yasadışı.
Это манипуляция доказательствами и преднамеренное запутывание всё это звучит очень знакомо.
Bu kanıt manipülasyonu ve kasti olarak suların bulandırılması durumu çok tanıdık geliyor.
Это игра. Манипуляция.
Bu bir oyun, manipülasyon.
Говорить такое - невообразимая манипуляция.
Nasıl da manipülatif bir laf ettin böyle.
Разведение гибридов, манипуляция семян...
Melez ıslahı, tohum işlemesi...
Да, манипуляция деликатная, но решение уже принято.
İşlem hassasiyetle yapılacak. Karar verilmiştir.
Это оральная манипуляция оргазма в целях облегчения стресса.
Bu sadece seks organlarının oral yollardan manipüle edilmesiyle oluşan stres boşalması.
Адвокаты производителей принтеров снимают с них ответственность, утверждая, что это не дефект их принтеров, а манипуляция пользователя.
P.E.'nin avukatlari kullanici mudahalesi var, yazicida hata yok diyip sorumlulugu uzerlerinden atiyorlar.
Оральная манипуляция пениса. Нет. Нет, нет.
- Penisin ağız yoluyla uyarılması.
Слушай, я понимаю, что для тебя оральная манипуляция — это пустяки, но для людей, которые не обращались с множеством хуев, миллионом хуев...
- Yok, yok, yok. Bak, senin gözünde ağız yoluyla uyarmanın çok büyük bir olay olmamasını anlıyorum ama epey bir yarakla, milyonlarca yarakla muhatap olmamış kişilere göre durum öyle değil.
Что такое? - Неприкрытая манипуляция.
- Açıkça bir oyun oynuyorlar.
Французский сброс это манипуляция рукой.
Bu numara bir el çabukluğu hamlesidir. Önemli değil.
Манипуляция наше второе имя.
Yönlendirmek senin ruhunda var.
Очередная жалкая манипуляция.
Başka bir zavallı yönlendirmen.
Злоупотребление должностью, манипуляция денежными средствами.
Kaynakların yanlış, şahsi kullanım.
- Авто-манипуляция.
- Kendi kendine manüpilasyon öyleyse.
Эта манипуляция не разрешит нашу проблему.
Bu hamlenin sorunumuzu çözme konusunda bize hiçbir faydası yok.
Дезинформация, манипуляция.
Eksik bilgilendirme, manipülasyon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]