Меняемся traducir turco
207 traducción paralela
"Меняемся".
"Değişin."
Чтобы выжить, мы меняемся.
Yaşamak için, al gülüm-ver gülüm yapmalıyız.
Пока один сидит, другой спит, а когда тот просыпается, мы меняемся.
Biri otururken diğerleri uyuyacak. Uyuyan uyanınca, yer değiştireceğiz.
Конечно. Это и понятно. - Все мы меняемся.
Tabi ki.Elbette değişmişsin.
Вещи не меняются, меняемся только мы.
Bazı şeyler değişmez, sadece biz değişiriz.
Не нужно знать. Я видел, как ночь создает день, а мьi не меняемся. Любимая всеми,..
Blginin arayışı içinde, biz değişmemişe benziyorken gecenin gündüzü yaratışını seyrettim.
и, что мы все постоянно меняемся.
Hepimiz durmaksızın değişip duruyoruz.
Давай, меняемся!
Hadi, değiştirelim!
Меняемся часто, Втроем мы.
" Ben ortada uyurum.
Меняемся.
Değiş.
Какая победит - на ту и меняемся.
Kazanan oyuncakla değiş tokuş yapacak.
Меняемся местами!
Yer değiştirelim.
Меняемся.
Konuyu değiştir.
Меняемся.
- Değiş tokuş.
Молодец, меняемся. Вот так, хорошо.
Tekrarlamaya devam et.
Мы не меняемся
Biz değişmedik.
А мы всегда останемся в настоящем, и будем продолжать обманывать себя, что мы тоже меняемся вместе с миром.
Biz hep şimdiki anda yaşamaya devam edeceğiz ama yine de dünya ile birlikte değiştiğimize kendimizi inandırırız.
Все мы меняемся к худшему на пороге смерти.
Yani biz ölüme yaklaştıkça kötü insanlara mı dönüşüyoruz?
- Мы все меняемся.
- Hepimiz zamanla değişiriz.
Меняемся.
Yer değiştirelim!
Мы меняемся. И все.
Biz değişiriz, hepsi bu..
Мы меняемся прямо сейчас.
Hemen şimdi değiştiriyoruz. Hayır, değiştirmiyoruz.
Нет, не меняемся.
Buradan asla çıkmayacağız!
Становясь подростком, мы меняемся.
Ergenlikte, "Kızlar, ooo!" veya "Oğlanlar, oğlanlar." demeye başlarsın.
Меняемся, теперь я буду Пиночетом.
Değişmek istiyorum. Pinochet olmak istiyorum.
Мы живем, мы растем, мы меняемся.
Yaşarız, büyürüz, değişiriz.
Ладно, отец, меняемся местами.
Tamam, baba, hadi yer değiştirelim.
Меняемся.
Değiştir.
Пять, шесть, семь, меняемся.
Beş, altı, yedi, eş değiştir.
Меняемся местами.
Dön.
Меняемся местами!
Yer değiştir!
Меняемся. - Все равно.
- Farketmez.
Знаешь, приходится переносить... так что когда я работаю в выходные мы меняемся.
Bilirsin, ortalıkta dolaşma hafta sonu işim olduğunda o benim yerime geçecek.
Меняемся.
Yer değişelim.
Меняемся.
Değiştiriyoruz.
- Меняемся.
- Değiştiriyoruz.
Меняемся, садись за руль.
Hadi gel. Sen kullan.
Так. Опять меняемся.
Değiş.
А теперь мы меняемся купонами из магазина "Для бережливых".
Şimdi indirimli alışveriş için kupon takas ediyoruz.
Мы меняемся, когда приезжаем сюда.
Buraya gelince insan farklı biri oluyor.
Мы меняемся.
Biz değişiyoruz.
Иногда, мы даже меняемся ролями
Hatta bazen rolleri de değişiyoruz.
- Ты изменился. - Мы все меняемся.
- Değişmişsin.
- Меняемся.
- Eş değiştir.
Почему мы меняемся?
Ben de öyleyim.
Меняемся.
Yer değişin.
Меняемся местами.
Yer değişelim.
Мы не меняемся, Ричард.
Biz değişmeyeceğiz, Richard.
Страшно видеть как мы меняемся.
Ne kadar değiştiğimizi görmek çok korkutucu.
Вблизи от Камня Дьявола мы беспорядочно меняемся телами,... пока не соединимся со своим родным телом.
... rastgele olarak beden değiştireceğiz, ta ki- -
Меняемся!
Değişelim!