Милорд traducir turco
2,135 traducción paralela
Не так много, милорд.
Çok içmeyin, lordum.
И снова поступил бы также, милорд.
Ne yapabilirdim ki lordum?
Не сегодня, милорд.
Bugün olmaz lordum.
Королевству, милорд.
Ülkeme lordum.
- Джафер Флауэрс, милорд, без руки, которую оторвал волк.
Diğeri de Jafer Flowers, lordum kurdun koparttığı kolundan geriye kalanı.
Только эти двое, милорд.
Yalnızca bu ikisi lordum.
Сноу прав, милорд.
Snow haklı lordum.
Это королевский приказ, милорд.
Bu bir kraliyet emri lordum.
Всех, милорд?
Hepsini mi lordum?
Но не жди, что я склоню перед тобой колени и буду звать тебя "милорд", каждый раз, когда ты будешь срать
Lakin benden diz çökmemi ve her halt ettiğinde "Lordum" dememi bekleme.
Будет сделано, милорд.
Derhal lordum.
Да, милорд.
Emredersiniz lordum.
Спасибо, милорд.
Teşekkür ederim lordum.
Не стоит беспокоится об этом, милорд.
- Sorun değil, Lordum.
Спасибо, милорд.
- Teşekkürler, Lordum.
Понимаю, милорд.
Anlıyorum, Lordum.
Ты прелестно выглядишь. Благодарю, милорд.
Hos görünüyorsun.
Вы же не собираетесь поддержать Джоффри, милорд.
Joffrey'e bagliliginizi ilan edemezsiniz, lordum.
Вы знавали лучшие времена, милорд.
Daha iyi günleriniz olmustu lordum.
Вы несправедливы ко мне, милорд.
Beni yanlis anliyorsunuz lordum.
Я хороший актер, Милорд.
Ben iyi bir oyuncuyum lordum.
А как насчет вашей дочери, Милорд?
Peki kizlarinizin hayati lordum?
Это огромное удовольствие видеть вас после стольких лет, Милорд.
Bunca yil sonra sizinle yeniden görüsmek çok büyük bir zevk lordum.
Он очень болен, милорд.
Çok hasta durumda lordum.
- Милорд, я...
- Lordum, ben...
Просить вас открыть ваши ворота, Милорд. Чтобы мой сын со своими войсками смог пересечь Трезубец и продолжить путь.
Sizden kapilarinizi açmanizi istemek için lordum böylece oglum ve sancaktarlari Trident'i geçip yollarina devam edebilecek.
Милорд, это большая честь, но я не могу...
Lordum, beni onurlandiriyorsunuz ama alamam.
- Да, Милорд.
- Anlasildi lordum.
Да, Милорд.
Emredersiniz lordum.
Уильям просил разрешить ему переночевать в доме, милорд. Только одну ночь.
William bir geceliğine burada kalmak istiyor, Lordum.
Извините, милорд.
Çok üzgünüm, Lordum.
Это - моя задача, милорд.
Bu benim görevim, Lordum.
Беспокоиться не о чем, милорд. Брэнсону немного приболел, так что Уильям вызвался побыть за лакея.
Branson hastalandı, bu yüzden William gönüllü olarak son kez uşak olacak.
- Нет. Вас ищет генерал, милорд.
- General sizi arıyor, Lordum.
- Но вы оба свободны, вам не надо кланяться и убирать за ними. Никаких больше "Да, милорд", "Нет, милорд".
El pençe divan durup, "Evet, Lordum" ve "Hayır, Lordum" demiyorsunuz.
- Вы посылали за мной, милорд?
- Beni istemişsiniz, Lordum? Evet.
- Что-то о мистере Бейтсе, милорд?
- Bu Bay Bates'le mi ilgili, Lordum.
- Да, милорд, виделась.
- Görüştüm, evet, Lordum.
- Думает, что возможно, милорд.
- Öyle inanıyor, Lordum.
- Вас просят к телефону, милорд.
- Size telefon var, Lordum.
Я, возможно, тоже изменил ей в сердце своем, милорд, но я не сделал ничего постыдного.
Kalbimde kötülük olabilir, Lordum ama utanılacak hiçbir şey yapmadım.
Всякие глупости, милорд.
Bazı aptalca saçmalıklar, Lordum.
Я этого не ожидал, милорд, но... я согласен, если вы хотите этого.
Beklediğim bu değildi, Lordum ama... gelmemi istiyorsanız gelirim.
Прошу прощения, милорд, но вдовствующая графиня уходит.
Affedersiniz Lordum ama Yaşlı Kontes gidiyor.
Прошу прощения, милорд, но нам всем очень хотелось бы узнать, что случилось.
Affedersiniz, Lordum ama haberleri duyduğumuz için hepimiz kaygılıyız.
У нас тут некоторые затруднения, милорд.
Bir çıkmaz içindeyiz, Lordum.
- Она вдова, милорд.
- O bir dul, Lordum.
Хорошо, милорд.
Elbette, Lord Hazretleri.
Милорд, там звонят, спрашивают...
Lordum, sizin için telefon- - Jane?
Он принимает партию вина, милорд.
Şarap teslimatıyla uğraşıyor, Lordum.
Свадьба Уильяма, милорд.
- William'ın düğünü, Lordum.