Мог бы позвонить traducir turco
161 traducción paralela
Ты мог бы позвонить
Telefon edebilirdin.
Может, у тебя есть друг, которому я мог бы позвонить. А, Джордж?
Telefon etmemi istediğin bir arkadaşın var mı George?
- Ты мог бы позвонить и сообщить, где ты.
İnsan bir arar, nerede olduğunu söyler.
- Мог бы позвонить.
- Telefon edebilirdin.
Я мог бы позвонить в бюро путешествий достать им другой рейс до Парижа.
Seyahat acentesini arayabilirdim Paris'e giden başka bir uçağa bindirebilirdim.
Ну, а если мы не умрем здесь, возможно я мог бы позвонить вам?
Bak, eğer burada ölmezsek... acaba seni arayabilir miyim?
Мне. Ты мог бы позвонить. Или оставить сообщение.
Sence arasak mesaj bıraksak... yada bilmiyorum sonra mı ararsın?
Если мог бы позвонить и позаботиться об этом.
Bir telefon eder icabına bakarlar.
Ты не мог бы позвонить папе и позвать его сюда?
- Babamı arayıp çağırır mısın?
Я мог бы позвонить и извиниться.
Onu arayıp özür dileyebilirim.
Ты мог бы позвонить и предупредить.
Beni arayıp, haberdar edebilirdin.
Дэйв, это Джулиан. Не мог бы позвонить, пожалуйста?
Dave, ben Julian, Bizi arayabilir misin, lütfen?
Мог бы позвонить.
Telefonun kapalıydı.
И ты мог бы позвонить своему адвокату, тоже, сынок.
- Belki avukat tutmak istersin, oğlum. - Ne?
Ты мог бы позвонить мне, я могла бы позвонить тебе, или я могла бы избавиться от своего спутника, а ты мог бы избавиться от своей... сестры.
Tabi. Sen beni ararsın ben seni ararım. Ya da kavalyemi bırakırım, sen de kız kardeşini bırakırsın.
Ты не мог бы позвонить домработнице моего отца, чтобы она выслала семейные фотографии?
Babamın hizmetçisini arayarak aile fotoğraflarını göndermesini ister misin?
Я знаю, что ты там опять появишься через пару дней... ты не мог бы позвонить Фрэнки в специальные службы... чтобы он прислал машину для ямочного ремонта?
Tommy. Biliyorum, birkaç gün sonra yine oralara gideceksin ama Özel Hizmetler'den Frankie'yi arayıp oraya büyük bir çöp kamyonu göndermesini sağlar mısın? Federal Caddesi resmen siktiğimin çöplüğüne dönmüş.
Ну... ты мог бы позвонить Джо.
Eh Joe'yu bir arayabilirsin.
Ты мог бы позвонить.
Arayabilirdin.
Ты мог бы позвонить мне, когда закончишь.
- İşin bitince beni arayabilirdin.
Мог бы позвонить.
Arayabilirdin.
Мог бы позвонить и пригласить на обычное свидание.
Yani arayıp normal bir şekilde çıkma da teklif edebilirdin bana.
Мог бы... для начала... Занесу. Позвонить и что?
İlk olarak telefon açın ve randevu alın.
Я думал, что мог бы ей позвонить.
Ararım diye düşündüm.
Меня это очень беспокоит, он мог бы и позвонить..
Endişeleniyorum. Şimdiye kadar aramalıydı.
Ты не мог бы мне позвонить?
Beni arayabilir misin, lütfen.
Мог бы и позвонить.
Arayabilirdin.
- Ты мог бы и позвонить.
Arayabilirdin.
Ты мог хотя бы позвонить, предупредить...
Gelmeden önce arayabilirdin. Üzgünüm.
Мог бы просто позвонить мне.
Sadece arasan da olurdu.
Если считаешь, что монтаж займёт больше времени, мог бы по крайней мере позвонить.
Montaj daha çok sürecekse, bizi arayıp söylemeliydin en azından.
Если бы ты мог ему позвонить, а он мог бы выписать рецепт.
Belki onu arayabilirsen, bir reçete yazabilir.
Она тяжело ранена! Ты не мог бы подойти и позвонить по телефону, пожалуйста?
Buraya gelip telefon edebilir misin lütfen?
Мог бы и позвонить.
İnsan bir arar en azından.
Ты мог бы, по крайней мере, позвонить, чтобы убедиться, что я еще жив.
En azından hayatta olup olmadığımı öğrenmek için arayabilirdin.
Ты не мог бы попросить его позвонить мне, когда он вернется?
Çıkar çıkmaz beni aratır mısın?
- Я могла бы позвонить тебе, или ты мог бы набрать мой номер...
Beni arayabilirsin. Ben de seni ararım ve sonra...
- Мог бы прежде позвонить.
Önce aramak zorundaydın biliyorsun.
- Мог бы и позвонить.
- Arayabilirdin!
Ты тоже мог бы позвонить.
Sen de bir telefon açabilirdin.
- Мог бы и позвонить.
- Telefon edebilirdin.
Мог позвонить, я бы тебе завтра принес.
- Arasaydın, yarın getirirdim.
Если ты хотел меня увидеть, мог бы просто позвонить, как делают взрослые люди. Нет, я не хотел тебя видеть.
Eğer beni görmek istediysen, bir yetişkin gibi arayabilirdin.
Ты знаешь, на худой конец мог бы хотя бы позвонить.
En azından arayıp haber verebilirdin.
Но ты мог... хотя бы позвонить с мобильного.
Belkide birr... telefon açsaydın?
- Ну, мог бы, просто позвонить.
Telefon etseydin.
И на день рожденья мог бы, блядь, тоже позвонить - меня поздравить. Но не считая всего этого - он у меня как шёлковый.
Eğer benden hoşlansaydı altı ay ortadan kaybolmak yerine beni arardı.
Мог бы ему позвонить.
Birilerini aramalıydın.
Если бы у меня был мобильный, ты бы мог просто позвонить мне.
Eğer cep telefonum olsaydı, beni arayabilirdin.
Слушай, мог бы и позвонить.
Bilirsin telefon da işe yarayabilir.
Ну так мог бы и позвонить.
Arayabilirdin.