Может все traducir turco
11,088 traducción paralela
Если я не ошибаюсь, она единственная, кто может все это остановить.
Yanılmıyorsam tüm bunları sadece o durdurabilir.
Думаю, у нас может все получиться, как у той актрисы из шоу "Риццоли и Айлс" и ее мужа
"Rizzoli Isles" dizisindeki şu aktris ve kocası gibi.
кто может нам всё это рассказать.
Mesela sen.
И не все, кто может измениться, должны меняться.
Ve değişebilen herkes de değişmemeli.
Клянусь, мой отец перенес все болезни, с которыми может столкнуться ожиревший британец, от подагры для водянки.
Yemin ederim babam iri yarı bir Britanyalı'nın dayanabileceği tüm hafif hastalıkları atlattı. Guttan tut ödeme kadar.
Может быть, не все и должны.
Belki de herkes kazanmamalı.
Он делает все, что может.
Ne yapması gerekirse yapıyordu.
Может, тебе суждено все изменить.
Belki değiştirebileceğin içindir.
А может, вы все сошли с ума, все бесполезно, и ничто не имеет смысла...
Ayrıca, belki hepiniz delirmişsinizdir.
Я не знаю, я просто подумал, может быть всё было бы по-другому.
Bilmiyorum, bazı şeyler farklı hissettirir diye düşünmüştüm.
Он может контролировать всё, что находится в его поле зрения.
Görüş alanındaki her şeyi kontrol edebiliyor.
Мне жаль, что приходится все делать так, Но Совет не может рисковать и оставить тебя жить.
Bu işi böyle halletmek zorunda kaldığım için çok üzgünüm ama konsey seni hayatta tutma riskine girmek istemiyor.
Если это действительно правда, любой из них может быть обращен или все они.
Eğer bu gerçekse biri ya da hepsi dönüşmüş olabilir.
Может, всё закончится этим вечером.
Belki her şey bu geceye bağlıdır.
Так может это всё из-за тебя?
Belki de tüm bunlar hep senin hatandır.
Я лишь хочу сказать, что всё может быть не так плохо.
Demek istediğim belki de o kadar kötü değildir.
Может потому, что ты всё ещё не записался на своё фото?
Kendi fotoğrafın için henüz kayıt olmadığından olabilir mi?
Мы не знаем, вернулась она в Бикон Хиллс потому, что скучала по тебе все это время и не может дождаться семейного воссоединения, или планирует засадить пулю тебе в голову.
Beacon Hills'e seni çok özleyip, anne-kız buluşması yapmaya mı geldi yoksa kafana mı sıkacak, bilemeyiz.
Её собственный предсмертный крик может быть таким мощным, что умрут все вокруг.
Kendi ölüm çığlığı etrafındaki herkesi öldürebilecek kadar kuvvetli olabilir.
Всё может пойти не так.
Her şey ters gidebilir.
Может, всё из-за того, что ожоги очень сильные, но ты исцеляешься.
Çok kötü yaralandığın için iyileşmesi uzun sürüyor olabilir ama iyileşiyor.
Мы пытаемся перекрыть все места, где может появиться Мэйсон.
Ama bakın, Mason'ın ortaya çıkabileceği her yeri izlemeye çalışıyoruz.
Па не может делать все, что ему взбредет, без разрешения леди Рэй, так-то.
Babam Bayan Ray bir şey demedikçe istediği her şeyi öylece yapamaz.
Может быть всё связано?
Sence hepsi birbiriyle alakalı olabilir mi?
Сестры ищут неизвестное и показывают это мне Все что может пригодиться например, рычаги, которые мне нужны для того, чтобы сделать тебя моим союзником.
Kız Kardeşler saklanan ve bulunmamış şeyleri bulmak için buradalar örneğin seni dostumuz yapabilme büyüsü.
Я надеялся на простую сделку, но смотря на то, что ты принес, все не может поместиться в кейсе,
Ben basit bir takas umuyordum, ama aldığın her şey o çantaya sığmayacağına göre
Ты знаешь, моя мама все еще может быть в засаде до моменты выборов
Biliyorsun, annem hâlâ seçimden önce pusuya düşürülebilir.
Может часть его всё ещё хорошая.
Belki bir yanı hâlâ öyledir.
Я всё это знаю, правда, но я всё ещё хватаюсь за надежду, что со временем... и учитывая, как он говорит, что любит её, может у них есть шанс наподобие нормальных отношений.
Hepsini biliyorum ve hâlâ zamanla ve söylediği kadar sevgisiyle bir ihtimal normal bir ilişkileri olabilir diye umuyorum.
Я видела, что он может сделать своей силой, но когда он пытался использовать ее на мне, все получилось совсем не так и моя жажда крови ушла.
Güçleriyle neler yapabildiğini gördüm ve üstümde kullanmaya kalkıştı ama tamamen geri tepti ve kana susamışlığım yok oldu.
Все, что вы скажете, может и будет использовано против вас на суде.
Söyleyeceği her şey mahkemede delil olarak kullanılabilir.
Если Фитцмартин продолжит в этих направлениях, то всё, что мы делали для города, может вскрыться.
Eğer Fitzmartin o konuları bir bir ortaya çıkarsaydı bu şehir için şimdiye dek yaptığımız her şey ortaya çıkabilirdi.
Говоря всё это, я оканчиваю свою карьеру и может быть жизнь.
Bütün bunları itiraf ederek kariyerimi çöpe atıyorum hatta belki de hayatımı bile çöpe atıyorum.
Ты знаешь, что все может измениться.
Bazı şeyler farklı olabilir.
Может быть я просто устала, но это... это звучит как будто все сейчас находится в петле.
Bilmiyorum, belki de yorgunumdur ama sanki her şey kendini tekrarlıyormuş gibi geliyor kulağıma.
Знаю, кажется высокомерным, но раньше моё присутствие имело значение. И не могу перестать думать о том, что если бы я была там, знаешь, может, она всё ещё была бы здесь.
Aşırı gurur gibi göründüğünü biliyorum ama daha önce fark yaratmıştım ve orada olsaydım, belki Laurel hayatta olurdu diye düşünmeden edemiyorum.
Очень мощный, но немного чувствительный, поэтому ты там поаккуратнее с тем, куда метишься, потому что один случайный выстрел может взорвать всё это место.
Çok kuvvetli ama biraz hassas. Bu yüzden nereye nişan aldığınıza dikkat edin. Çünkü hatalı bir atış burayı yok edebilir.
Боже мой, я и не представлял, насколько всё может быть плохо.
Tanrım, bu kadar kötü olabileceğine dair bir fikrim yoktu.
Радуйтесь, здесь человек, который может развеселить Все вещи, что делаем мы Смех и плач
# Şanslıyız ki, bize her şeyin olumlu yönünü göstererek #
Я, может, и одной ногой в могиле, но все еще женщина.
Bir ayağım çukur da olabilir ama hâlâ bir kadınım.
Он может создать вирус всё-в-одном, который мгновенно превращает любого человека в подчинённого Нелюдя, находящегося под полным его контролем.
Herkesi bir anda, tamamen Hive'ın kontrolünde olacak şekilde değiştirecek bir virüs yaratabilir.
Но Макгайвер все ещё может вытащить тебя.
Ama seni MacGyver tarzı çıkarabiliriz.
Может, покажешь новенькой все тут?
Yeni çalışmaya başlayan birine etrafı tanıtmak ister misin?
Может, мы все должны с ней поговорить.
Belki de onunla hep birlikte konuşmalıyız.
С социальным обеспечением не всё так просто, как может показаться.
Refah kulağa geldiği kadar basit bir şey değildir.
Если он подкупил свидетелей, то мы может предпринять действия против него, но вы всё равно должны нам рассказать, где Джоуи.
Tanıklara para vermişse bunu ortaya çıkarabiliriz ama yine de Joey'in yerini bize söylemek zorundasın.
Может показаться, что портрет - это не элемент защиты, но люди помнят лица, поэтому здесь все должно быть правильно.
Yüz kısmı pek önemli gelmeyebilir ama insanlar, gördükleri yüzleri hatırlarlar, o yüzden aynısı gibi olmalı.
Я думаю что любовь всей вашей жизни это всегда любовь, которой у вас не может быть.
Bence hayatınızın aşkı her zaman sahip olamadığınız aşktır.
Я тут подумал, что... может, мне стоит вернуться в сарай... и удостовериться, что Ганнер не спалил всё там.
Düşünüyordum da ambara dönüp Gunner mekanı yakmış mı diye kontrol edeyim.
Ќо если ѕапа считает, что может сложить полномочи € с ѕервого ћинистра, без каких-либо т € жких последствий, которые неминуемо последуют, это значит, что он совершенно не понимает, как здесь все устроено.
Papa, Devlet Sekreteri'ni ciddi yankıları olmadan... azledebileceğini sanıyorsa eğer,.. Buranın işleyişini hiç anlamıyor demektir.
Ѕывают времена, когда € думаю, что может быть лучше оставить все это ¬ оелло.
Her şeyi Voiello'nun ellerine bıraksam daha iyi olur diye... düşündüğüm anlar oluyor.
может всё 38
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747