Может помочь traducir turco
3,793 traducción paralela
Итан - единственный, кто может помочь ей сейчас.
Onu içeri sokmak zorundasın.
Зачем мне помогать тем, кто не может помочь мне?
Bana yardım edilmiyorsa ben niye edeyim?
Знаете, даже мельчайшая деталь может помочь нам поймать парней, которые сделали это с вами.
Biliyorsun, küçük detaylar, size bunu yapanı yakalamamızda yardımcı olabilir.
Найди что-нибудь, что может помочь Мелани.
Melanie'ye yardım edecek bir şey bul.
Так, здесь что-то, что может помочь тебе.
Pekala, işte sana yardımcı olacak bir şey.
Я думаю, он единственный, кто мне может помочь понять, что это за команды.
Bu komutların ne olduğunu anlamama yardım edecek tek kişi o bence.
Ты единственный, кто может помочь мне найти нужные ответы.
Cevapları bulmama ancak sen yardım edebilirisn.
И чем может помочь наш отдел?
- GOD nasıl yardımcı olabilir peki?
И мы единственные, кто может помочь.
Ve sana bir tek biz yardım edebiliriz.
Это не глупости, если это может помочь нам заполнить пробелы в жизни Уилла.
- Eğer Wiil'in hayatındaki boşlukları doldurmamıza yardımcı olacaksa aptalca değildir.
Она очень милая. Я знаю ты думаешь, что она может помочь, но чисто с аналитической точки зрения, какая именно цель ее перебывания здесь?
Çok tatlı biri, yardımı dokunacağını düşünüyorsun biliyorum ama analitiksel açıdan onun burada olmasındaki amaç ne?
Сомневаюсь, что она видела их много до тебя, но... Руфь говорит, что думает, но она добрая и она может помочь тебе здесь устроиться.
Senden önce sizden çok kişi ile tanıştığını sanmıyorum ama Ruth içinden geçeni söyler ama iyi bir kadındır ve burada tutunmana yardım eder.
Управление спецопераций может помочь?
Özel Operasyonlar yardıma hazır.
У меня есть кое-что, что может помочь.
Elimde yardımcı olabilecek bir şey var.
С правильными лекарствами, при правильных условиях это может помочь.
Doğru şartlar altında ve doğru ilaçlarla işe yarayabilir.
Мне может помочь Анна. Она...
Anna yardım ederdi.
Это тот человек, который может помочь моей дочери?
Burada olan biten her şeyi öğrenmem gerek.
Только бог может помочь таким, как мы.
Tanrı, bizi ancak bir yere kadar koruyabilir.
Он может помочь. Пусть они делают свою работу.
Bu işi onlara bırakmak zorundayız.
Он может помочь... Ведь я знаю, что случилось с Оливером Хьюзом.
Bana yardımcı olabilir çünkü Oliver Hughes'a ne olduğunu biliyorum.
Он подумал это может помочь ему не чувствовать как будто Тару заменили.
Tara'nın yerine başka birinin geçmediğini bilirse, yardımı olacağını düşündü.
Кто-нибудь здесь может помочь с чем-то подобным?
Bu tarz bir konuda bana yardımcı olabilecek birisi var mıdır?
Я правда думал, что кто-нибудь может помочь.
Gerçekten birisi yardımcı olur sanmıştım.
Думаете, она может помочь? Не знаю.
- Onun yardım edebileceğini mi düşünüyorsun?
Я надеюсь, что что-то оказывается что может помочь вам его найти.
Umarım onu bulmanıza yardımı olabilecek bir şey ortaya çıkar.
Это может помочь Маккуэйду.
Konu McQuaid'e yardım etmek.
Я знаю человека, который может помочь нам отследить его, но, я требую от вас соответствующего поведения.
Bu konuda bize yardımcı olabilecek birini tanıyorum. Fakat sizden tek istediğim davranışlarınıza dikkat etmeniz.
Моя подопечная владеет языком и может помочь, если хотите.
Eğer yardımı olacaksa, buradaki korumam oldukça akıcı konuşabiliyor.
Нечто, что я верю может помочь ему в восстановлении. и также что поможет тебе Возможность прорваться через блокаду СМИ, которую устроила Виктория
Hem David'in toparlanmasına yardımcı bir şey hem de Victoria'nın medya yasağını geçmeni sağlayabilecek bir şey.
Может, я могу помочь?
Yardım edebilir miyim?
- Может мы сможем ей помочь.
- Belki ona yardım edebiliriz. - Nasıl?
Есть идеи помочь нам понять куда этот обрыв может вести?
Uçurumun nereye gittiği hakkında yol gösterecek bir fikri olan var mı?
А может не помочь?
Neden vermesin ki?
Я подумал, что это может помочь.
Belki bunun yardımı dokunur.
Может, сможем помочь друг другу.
Belki birbirimize yardım edebiliriz.
Может я могу чем помочь?
Yardım ister misin?
Ты единственный, кто сейчас может мне помочь.
Burada, bana yardım edebilecek tek kişi sensin.
Ты сказал, что у тебя есть парень, который может мне помочь провернуть дело с банком.
- Banka işinde bana yardım edebilecek bir adamın olduğunu söylemiştin.
Тогда сколько бы боли он ни причинил, он может и помочь нам.
O zaman bu acıttığı kadar yardımcı da olabilir.
.. вы может быть в состоянии помочь мне с.
Ama pişmanlıklarından birinde bana yardımcı olabilirsin.
Есть хоть что-то, что ты можешь мне рассказать о своём отце, то, что может мне помочь?
Baban hakkında bana söyleyebileceğin.. ... bana faydası olabilecek her hangi bir şey söyleyebilirsen.
Он может помочь, если ты настроен.
Eğer ciddiysen sana yardımcı olabilir.
Он думает, что может убедить её вернуться и помочь нам.
Geri dönüp bize yardım etmeye ikna edebileceğini düşünüyor.
Может, Марко мог бы помочь с электричеством.
Belki Marco elektrik konusunda yardımcı olabilir.
Подумал, что, может быть, ты могла бы помочь.
Belki yardım edebilirsin diye düşünüyordum.
Может она и играет в игру Самаритянина, но мы все равно должны ей помочь.
Samaritan'ın oyununu oynuyor olabilir ama hâlâ ona yardım etmemiz gerekiyor.
Люди из Силверпула отследят тебя, или эта сделает та сила, которая управляет игрой, что еще хуже, но если ты сейчас пойдешь со мной, может быть я смогу помочь.
Silverpoollu adam seni takip eder ya da oyunu kontrol eden güç takip eder, ki bu daha da kötü olur. Ama şimdi benimle gelirsen, sana yardımcı olabilirim.
Это может нам помочь.
Bize yardımı olabilir.
Может, я смог бы помочь.
Belki bir şeyler yapabilirdim.
Ваши головы засунуты так глубоко в задницы, что вы не можете видеть того что перед вами. Да, и если ты устал от вещей которые засовывают тебе в задницу, может мы можем помочь.
Kafanızı öyle bir götünüze sokmuşsunuz ki, önünüzde duranı göremiyorsunuz.
Если вы хотите, чтобы у Джейкоба было нормальное детство, мы сделаем все, что от нас зависит, чтобы помочь, но... никто ничего гарантировать не может.
Eğer Jacob'ın normal bir çocukluk geçirmesini istiyorsanız, biz elimizden gelen yardımı yaparız, fakat, kimse bir şeyi garanti edemez.
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь нам 39
помочь им 20
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь нам 39
помочь им 20
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
может быть однажды 16
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
может быть однажды 16
можете подождать 31
может быть позже 50
может и так 493
может быть слишком поздно 21
может быть и так 81
может быть ты прав 21
может быть я 30
можете не отвечать 33
может быть когда 25
может быть что угодно 23
может быть позже 50
может и так 493
может быть слишком поздно 21
может быть и так 81
может быть ты прав 21
может быть я 30
можете не отвечать 33
может быть когда 25
может быть что угодно 23